Exemples d'utilisation de "передышка" en russe
Политике США необходима передышка для того, чтобы заняться главным приоритетом - растущей дугой ближневосточного насилия от Средиземного моря до Гиндукуша.
US policy needs breathing space to tackle priority number one: the growing arc of Mideast violence from the Mediterranean to the Hindu Kush.
Несмотря на то, что слабость мировой экономики привела к соответствующему снижению темпов роста выбросов углекислого газа, это всего лишь короткая передышка.
While the global economy’s weak performance has led to a corresponding slowdown in the increase in carbon emissions, it amounts to only a short respite.
В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС.
Here the international community will have to help, for just as Southeast Asia's economies needed some protection for their infant industries, so Africa's may also need a brief respite from the whip of the global market during the first stage of building the AU.
Отставка Оскара Лафонтена дала евро лишь короткую передышку.
Oskar Lafontaine's resignation has only brought a brief respite to the Euro.
Наши займы могут обеспечить передышку для стран, находящихся в затруднительном положении.
Our lending can provide breathing space for countries in difficulty.
Отставка Оскара Лафонтейна дала евро лишь короткую передышку.
Oskar Lafontaine's resignation has only brought a brief respite to the Euro.
Такие пакеты дают передышку, так необходимую правительству во время кризиса для запуска долгосрочных реформ.
Such packages provide the breathing space that governments need in a crisis in order to launch longer-term reforms.
После нескольких безумных дней удивительного ралли, доллар взял передышку вчера.
After several frantic days of astonishing moves, the dollar took a breather yesterday.
Мир не дал существенной передышки оказавшему в трудном положении царю Николаю II.
Peace brought little respite for the beleaguered Tsar Nicholas II.
Этот успех в переговорах предоставил правительству значительную передышку для того, чтобы провести более эффективную кампанию референдума.
This negotiating success has provided the government with considerable breathing space in which to conduct a more effective referendum campaign.
Фондовые индексы США делают короткую передышку после очень сильного роста примерно с середины месяца.
The US stocks are pausing for a breather following a very strong recovery from around the middle of last month.
Хотя данное вмешательство и дало временную передышку, на финансовых рынках по-прежнему царит неопределенность.
While that intervention provided a temporary respite, uncertainty persists in financial markets.
Несмотря на всю драматичность, сопровождающую переговоры, соглашение является лишь временной мерой, позволяющей на некоторое время передышку пока переговоры, продолжаются.
Despite all the drama accompanying the negotiations, the agreement is only a temporary measure that simply allows for a breathing space while negotiations continue.
Пока динамика к снижению, спред доходности, наверное, «делает передышку», но он по-прежнему негативен для GBP.
For now, momentum is to the downside, the yield spread may be taking a breather but it remains GBP negative.
Нетипично и то, что он состоял из трех волн снижения цен, разделенных одним-двумя годами передышки.
More atypical, it involved three waves of price declines, divided by 1-2 year respites.
Хотя сокращение запасов может дать небольшую передышку, необходим более продолжительный период уменьшения количества товарных запасов, чтобы цены заметно восстановились.
Although a decrease in inventories may provide some breathing space, we will need to see a sustained period of destocking for prices to recover meaningfully.
Доллар: доллар делает небольшую передышку, поскольку приближаются данные занятости США в пятницу, что также поддерживает пару GBPUSD.
Dollar: the dollar is taking a breather as we lead up to US payrolls on Friday, which is also supporting GBPUSD.
В результате Аль-Каида имела передышку, чтобы попытаться восстановиться и организовать атаки в Саудовской Аравии или еще где-нибудь.
As a result, Al-Qaeda has had a respite to try to rebuild itself and to organize attacks in Saudi Arabia and elsewhere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité