Exemples d'utilisation de "переезд" en russe avec la traduction "moving"
Тогда тебе придется выплатить 3000$, плюс издержки на переезд.
Then you'll be on the hook for $3,000, plus moving costs.
Вилдерс хочет запретить Коран и остановить переезд мусульман в его страну.
Wilders wants to ban the Koran and stop Muslims from moving to his country.
На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться.
Against the backdrop of rapid globalization, the individual risks and costs of moving internationally will continue to fall.
Переезд туда может закончить мои дни выращиванием салата, одеваясь и постарайся не использовать свой загадочный фонд для экстренных ситуаций.
Moving there could end my days of plating salad with dressing on the side and save you from using your mysterious emergency fund.
Традиции и существующая практика, когда переезд и покупка квартиры на новом месте почти не реальны, делают россиянина крайне не мобильным.
Moving and buying a new apartment in a different place is almost impossible, which makes Russian workers highly immobile.
Были предприняты такие шаги, как нахождение более скромных и более подходящих помещений и переезд на новое место, определение новых должностных функций для всех международных и национальных постов, а также создание организационной структуры с программами в областях защиты и технического сотрудничества, предусматривающими тесное сотрудничество в деле выявления проблем и оказания целенаправленной помощи в их решении.
Steps taken included identifying and moving to smaller, more suitable premises; drawing up new terms of reference for all international and national positions; and establishing an organizational structure with programmes in the areas of protection and technical cooperation working closely together in order to identify problems and provide targeted assistance to help in addressing them.
Знаешь, чертовы номера, постоянные переезды, нет семьи, нет жизни.
You know, crappy hotel rooms, always moving, no family, no life.
Моя химчистка выставила мне счет после переезда обратно в город.
My dry cleaning bill has been insane since moving back into town.
Ты не думал о переезде в место, которое не может откатиться?
You ever think of moving to a place that can't roll away?
Обновление учетной записи Microsoft при переезде в новую страну или регион
How to update your Microsoft account if you’re moving to a new country or region
Нужно ли мне переносить учетную запись при переезде в другую страну или регион?
Do I need to migrate my account when moving to a different country or region?
И после переезда стал более одержим и проводил все больше и больше времени с хакерами.
And after moving out, he got more obsessed, and spent more and more time with other hackers.
В общем, поскольку вы скоро займётесь переездом, я решила, что мне стоит побеспокоиться о своем переезде.
So I guess you guys are gonna be busy moving soon, so I figured I better get my ass in gear.
В общем, поскольку вы скоро займётесь переездом, я решила, что мне стоит побеспокоиться о своем переезде.
So I guess you guys are gonna be busy moving soon, so I figured I better get my ass in gear.
Если тебе что-то понадобится, например, помочь с переездом, или подбросить в аэропорт, я именно такой друг.
If you ever need something, like if you ever need help moving or, like, a ride to the airport, like, I'm that kind of friend.
Из этой суммы будут покрываться такие связанные с переездом расходы, как расходы на ремонт, мебель, оснащение и перевозку.
This amount will cover relocation costs, such as renovations, furniture, fittings and moving costs.
Я поделилась с тобой своим прошлым, а о твоем ничего не знаю, например, где ты росла, где вы жили до переезда в Фейрвью.
It's just, I shared something about my past, and I know nothing about yours, like where you grew up or where you lived before moving to Fairview.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité