Exemples d'utilisation de "перезагрузок" en russe avec la traduction "reset"

<>
Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза Reset Turkey/EU Relations
Кнопка «перезагрузки» для европейского подворья A “Reset” Button for Europe’s Backyard
Майкл Макфол и конец перезагрузки Michael McFaul and the End of the Reset
Как найти в Лондоне кнопку перезагрузки Finding the Reset Button in London
Не надо срывать перезагрузку: ратифицируйте СНВ Don't Stop The 'Reset': Ratify START
Чтобы провести перезагрузку, выполните следующие действия. To perform a power cycle reset, follow these steps:
По данным New York Times, перезагрузка мертва. According to the New York Times the reset is dead.
Прощай, перезагрузка, мы тебя почти не знали Farewell To The Reset, We Hardly Knew Ye
Американские противоракетные фантазии омрачают американо-российскую «перезагрузку» U.S. Missile Defense Fantasy is Souring U.S.-Russian 'Reset'
И так, давайте попробуем так называемую жесткую перезагрузку. So, we're gonna try what's called a hard reset.
Да, и мы произвели полную перезагрузку 3 раза. Affirmative, and we've hard reset three times.
По правде говоря, я всегда скептически относился к перезагрузке. Truth be told, I’ve been skeptical of “the reset” for a very long time.
И точка. Ни Бута, ни перезагрузки, ни добрых отношений. No Bout, no reset, no good relations.
Реструктуризация долга дала бы Европе ту перезагрузку, которая ей нужна. Debt restructuring would have given Europe the reset it needed.
Очевидно, что отношения между Турцией и ЕС нуждаются в собственной "перезагрузке". Clearly, the relationship between Turkey and the EU needs its own "reset."
Джордж Робертсон: Статья 5 должна быть «красной линией» российско-американской перезагрузки Article 5 Must Be ‘Red Line’ of US-Russia Reset, says Former NATO Secretary General
Что, на ваш взгляд, должно быть красной линией для подобной перезагрузки? What for you should be the red lines of such a reset?
Правильная перезагрузка включает в себя отключение источника питания на 5–10 минут. A proper reset involves removing the power source for 5 to 10 minutes.
Главное в этом эпизоде – то, что он наглядно показывает ограничения, присущие «перезагрузке». No, what is most important about this episode is that it reveals the reset’s inherent limitations.
Сегодня стремление к нажатию кнопки «перезагрузки» в дипломатических отношениях стало популярным мероприятием. One year after the war in Georgia of last August, pushing the “reset” button on diplomatic relations is a popular endeavor nowadays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !