Ejemplos del uso de "переизбрание" en ruso
Недавнее фарсовое переизбрание Мушаррафа на пост президента, вероятно, будет стоить Бхутто поддержки.
Musharraf’s recent farcical reelection as president probably cost Bhutto support.
В Боливии и Эквадоре, досрочное переизбрание уже возможно.
In Bolivia and Ecuador, immediate re-election is already possible.
По мнению экспертов, переизбрание Трампа в 2020 году будет зависеть от экономики.
Pundits say that Donald Trump’s 2020 reelection will depend on the economy.
В результате, его переизбрание не представит никакой проблемы;
His re-election would hardly be an issue;
То же произошло и в Белоруссии, которой сейчас правит автократ, фальсифицировавший собственное переизбрание в прошлом декабре.
The same could occur in Belarus, which is currently ruled by an autocratic leader who falsified his own reelection last December.
Недавнее переизбрание великого шоумена Сильвио Берлускони отлично это иллюстрирует.
The recent re-election of the great showman Silvio Berlusconi illustrates this perfectly.
Однако, их согласие на переизбрание Мушаррафа, казалось бы, подтверждает слухи о том, что судьи пришли к соглашению с генералами.
Their acquiescence in Musharraf’s reelection, however, appears to confirm rumors that the judges have come to terms with the generals.
Две проблемы могут осложнить переизбрание Меркель осенью 2013 года.
Two issues could complicate Merkel's re-election bid in the autumn of 2013.
Наконец, президент США Барак Обама знает, что его переизбрание зависит от того, сможет ли он избежать ошибок в данном вопросе.
Finally, US President Barack Obama knows that his reelection depends on avoiding mistakes in this matter.
Переизбрание президента Барака Обамы стало ограниченной, но безошибочной победой сторонников фактов.
President Barack Obama's re-election marked a victory, limited but unmistakable, for the cause of fact.
Хотя панацеи и не существует, переизбрание является одним из важнейших инструментов отчетности в условиях демократии, а Мексика была лишена этого инструмента почти на протяжении столетия.
While no panacea, reelection is one of the most important instruments of accountability in a democracy, and Mexico has been deprived of it for nearly a century.
Переизбрание Бориса Ельцина в 1996 году было как раз одним из таких моментов.
Boris Yeltsin’s re-election in 1996 was such a moment.
Президент Сантос – который имеет правый политический наклон – выиграл переизбрание в 2014 году путем подчеркивания этих мирных усилий, которые принесли ему сильную поддержку с левой стороны.
A right-leaning president, Santos won reelection in 2014 by emphasizing these peace efforts, which garnered him strong support from the left.
Говоря короче, переизбрание правительства Сингха сделало мир менее опасным и открыло множество политических возможностей.
In short, the re-election of the Singh government has made the world a less dangerous place and has opened up many political opportunities.
Когда Хаменеи публично поддержал спорное переизбрание Ахмадинежада в 2009 году, никто не мог предсказать появление беспрецедентной напряженности, которые впоследствии будет возникать между двумя главными официальными лицами страны.
When Khamenei publicly supported Ahmadinejad’s controversial reelection in 2009, no one could have predicted the unprecedented tensions that would subsequently emerge between the country’s two main authorities.
Сегодняшний президент, Абдулай Вад, которому больше 80 лет, выставляет свою кандидатуру на переизбрание 25 февраля.
The current president, Abdoulaye Wade, who is over 80 years old, is running for re-election on February 25.
С другой стороны, победа Флорес (а также Альваро Урибе, переизбрание которого на пост президента Колумбии в мае кажется несомненным) будет означать продолжение сопротивления анти-американской левой тенденции, наблюдающейся на континенте.
On the other hand, a victory for Lourdes Flores would stand out as an exception in the area, together with Alvaro Uribe in Colombia, whose reelection at the end of May seems certain today.
Ели это так, то как его переизбрание может быть неопределенным всего лишь спустя 4 года?
If so, how can his re-election be uncertain just four years later?
Вторая причина того, что переизбрание Буша, вероятно, подорвет основу прав человека, заключается в том, что оно выражается в одобрении большинством американцев администрации, которая несет ответственность за серьезные злоупотребления правами человека.
The second reason that Bush's reelection is likely to hurt the human rights cause is that it constitutes an endorsement by the majority of Americans of an administration that is responsible for grave human rights abuses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad