Exemples d'utilisation de "переизбран" en russe

<>
Traductions: tous90 re-elect67 reelect15 autres traductions8
После пятилетнего "пробела", он был переизбран на должность Президента. After a five-year hiatus, he has won re-election as President.
Почему же в этих обстоятельствах президент Лула, скорее всего, будет переизбран? So why, under these circumstances, is President Lula close to re-election?
Таким образом, два месяца спустя Буш был переизбран на второй срок, набатный колокол, кажется, снова звонит по китайской угрозе. So, barely two months into the second Bush administration, alarm bells about the China threat seem to be ringing again.
Президент Республики избирается сроком на пять лет и может быть один раз переизбран путем всеобщего, свободного, прямого, равного и тайного голосования. The President shall be elected for a five-year term, which may be renewed once by universal, free, direct and equal suffrage by secret ballot;
Ожидается, что Рухани, несмотря на всё это, победит на выборах и будет переизбран, в том числе и потому, что все президенты Иранской республики отработали два срока. Still, Rouhani is expected to win re-election, not least because every president of the Islamic Republic has served two terms.
Всего лишь несколько месяцев до этого Вильсон был переизбран, отчасти благодаря его кампании по политике нейтралитета, от которой он сейчас собирается отказаться, наряду с лозунгом “Америка превыше всего”. Just a few months earlier, Wilson had won re-election partly by campaigning on a policy of neutrality, which he was now preparing to abandon, along with the slogan “America first.”
Как только он был переизбран, они внезапно решили, что ждали уже достаточно долго и что до середины 2003 года нужно ввести в действие законы о безопасности из Статьи 23. With his re-election, they abruptly decided that they had waited long enough and would enact the Article 23 security laws before mid-2003.
Президентские выборы 2009 года, на которых Хамид Карзай был переизбран на второй срок, были весьма спорным делом, и ни афганская политическая система, ни международное сообщество не прошли через него с честью. The presidential election of 2009 - in which Hamid Karzai gained a second term - was a highly contentious affair, and neither the Afghan political system nor the international community came through it with flying colors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !