Exemples d'utilisation de "перекладывании" en russe

<>
Такое законодательство в ряде случаев уже принято (например, поправка к Закону о проступках) и подготовлено в других случаях (например, поправка к Гражданско-процессуальному кодексу о перекладывании бремени доказывания на обвиняемого). Such legislation had already been enacted in some cases (e.g. the amendment to the Misdemeanours Act) and drafted in others (e.g. the amendment to the Code of Civil Procedure shifting the burden of proof to the defendant).
Вместо перекладывания груза ответственности, нам следует начать делиться ответственностью. Rather than shifting the burden, we need to start sharing responsibility.
Но это перекладывание с больной головы на здоровую, и ничего более. But this is blame shifting, nothing more.
Что касается реформирования финансового сектора - наиболее вероятно, что произойдет лишь перестановка мебели, т.е. перекладывание ответственности за задолженность с одного органа на другой. In financial restructuring much of what will be done will only involve moving the furniture – ie, shifting responsibility for debts from one institution to another.
В режиме разметки можно переходить между страницами, перекладывая их с одной стороны в другую, как при перекладывании стопки бумаг. Navigate pages in Print Layout view by sliding them side-to-side like a stack of paper.
Угроза, на самом деле, в перекладывании бремени доказательства, где внезапно все считаются ворами каждый раз, когда пользуются своим правом творить, делать или делиться. The threat, in fact, is this inversion of the burden of proof, where we suddenly are all treated like thieves at every moment we're given the freedom to create, to produce or to share.
В конечно счете, один из способов избавления от угрозы состоит в ее минимизации и перекладывании при этом бремени обороны на плечи тех, кого она непосредственно касается. After all, one way to wish away the threat is to minimize it while leaving the burden of defense to those most directly in its path.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !