Sentence examples of "переключения" in Russian

<>
У меня должно получиться полностью обойти станцию переключения. I should be able to bypass the switching station entirely.
Переключения также можно выполнять на уровне центра данных. Switchovers can also be performed at the datacenter level.
Кроме того, микрофинансирование способно помочь переходу МСП к низкоулегродным бизнес-моделям, предоставляя средства на проекты переключения на возобновляемые источники энергии и устойчивые методы производства и логистики поставок. Microfinance can also help SMEs transition to low-carbon business models, by financing their efforts to adopt renewable energy sources and shift to sustainable production and supply chains.
По мере переключения с займов на гранты Банк сможет использовать часть своей огромной нераспределенной прибыли на поддержание функции "банка знаний" и предоставление технических консультаций. As the Bank switches from loans to grants, it can use some of its massive retained earnings to endow its "knowledge bank" function and related technical advice.
Такие выбросы можно сократить либо посредством переключения на использование возобновляемых форм энергии, либо путем сокращения выбросов при сжигании ископаемого топлива. Such emissions can be eliminated by either shifting to renewable forms of energy or reducing the emissions from fossil fuels.
Ниже описано, как проверить, включена ли функция быстрого переключения пользователя. To make sure that Fast-User Switching is turned on, follow these steps:
Дополнительные сведения см. в разделе Переключения центра данных.. For more information, see Datacenter switchovers.
Сложна она также и в силу позитивных последствий ее выполнения и того переключения внимания, которое она способна привнести в пользу глобальной стабильности и международного мира и безопасности сразу, как только эта абстрактная концепция начнет претворяться в конкретные и значимые меры на местах. It is also a challenge because of its positive implications and the shift in focus it can bring in favour of global stability and international peace and security once that abstract concept is translated into concrete and meaningful steps on the ground.
Это означает, что даже в случае девальвации доллара США покупка японских товаров не становится дороже для американских импортёров, и у них возникает мало стимулов для переключения с японских товаров на американские. This means that, even if the US dollar depreciates, it does not become more expensive for US importers to buy Japanese goods, so there is limited incentive to switch from Japanese to US goods.
Что касается точек переключения передач, то эти транспортные средства управляются в соответствии с инструкциями завода-изготовителя, приведенными в руководстве пользователя транспортных средств серийного производства и изложенными на приборной доске (для информирования водителей). Concerning gear shifting points, these vehicles shall be driven according to the manufacturer's instructions, as incorporated in the drivers'handbook of production vehicles and indicated by a technical gear shift instrument (for drivers information).
Влияние переключения планов Office 365 на службу и выставление счетов What does switching Office 365 plans do to my service and billing?
Дополнительные сведения см. ниже в разделе "Переключения и отработки отказа". For more information, see "Switchovers and Failovers" later in this topic.
Эти инвестиции преследовали цели поощрения новаторства, развития, разнообразия и гибкости, адаптации содержания учебных программ и методов обучения и оценки к изменениям в трудовой и социальной жизни, переключения основного внимания с центрального на местные уровни и укрепления сотрудничества между школами, трудовой деятельностью и обществом в целом. This investment was intended to promote innovation, development, diversity and flexibility, improve adaptation of the content of education and working and evaluation methods to developments in working and social life, shift more of the focus from central to local arenas, and strengthen cooperation between schools, working life and society at large.
С помощью переключения на альтернативные источники энергии, экономичного энергопользования, а также улавливания и безопасного хранения углекислого газа, образовавшегося из ископаемых топлив, мировое сообщество может ограничить выбросы углекислого газа до разумных пределов, затратив при этом, по оценкам, менее 1% от совокупного мирового дохода. By shifting to alternative energy sources, economizing on energy use, and capturing and safely storing the carbon dioxide produced by fossil fuels, global society can limit its emissions of carbon dioxide to prudent levels at an estimated cost of under 1% of global income.
Влияние процедуры переключения на контуры управления должно быть сведено к минимуму. Interference of the switching procedure on the control loops must be minimized.
Необходимо ознакомиться со стратегией включения изменений DNS, необходимых для переключения центра данных. The strategy for enabling the DNS changes necessary for a datacenter switchover must be understood.
Решение 2. Отключите функцию быстрого переключения пользователя (только для Windows XP) Solution 2: Disable Fast User Switching (Windows XP only)
Для поддержки переключения центра обработки данных должна быть установлена необходимая конфигурация сети. The necessary network configuration must be in place to support the datacenter switchover.
После переключения планов Office 365 в Office появляется "Уведомление учетной записи" “Account Notice” appears in Office after switching Office 365 plans
После завершения переключения нажмите кнопку закрыть, чтобы выйти со страницы Переключение сервера. When the switchover has completed, click close to exit the Server Switchover page.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.