Exemples d'utilisation de "перекрестные помехи приемном конце" en russe
Странам на "приемном конце" эти условия могут казаться легкой формой политики с позиции силы, отражающей старания Европы распространить свои ценности на весь мир
To countries on the receiving end, these conditions can seem like a subtle form of power politics, with Europe trying to impose its values on the world.
Без таких побудительных мотивов на приемном конце, т.е. со стороны тех, кто заинтересован в практическом применении результатов исследований, существует опасность бесконечного продолжения научных исследований, часто без определенной цели и направления.
Without the incentives provided by those on the receiving end of its output, research risks drifting along, often without clear direction.
Согласно нашей формальной модели, на приёмном конце Критика находится Исполнитель.
We know from our formal model that the brain structure at the receiving end of the Critic's commentary is the Actor.
Расширенный таргетинг: Перекрестные и дополнительные продажи
Advanced Targeting: Cross-Selling and Up-Selling
Доктор Хант хотел бы, чтобы вы были главной в приемном, пока он будет на операции.
Dr. Hunt would like you to take over in the E.R while he goes up to surgery.
В конце восемнадцатого века паспорта американцам обычно подписывались президентом США.
In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
Увеличение объема продаж или перекрестные продажи товаров или услуг
Up-selling or cross-selling products or services
Дуглас Кидд из Национальной ассоциации авиапассажиров заявил, что считает помехи от устройств реальными, даже если риск минимален.
Douglas Kidd of the National Association of Airline Passengers said he believes interference from the devices is genuine even if the risk is minimal.
Этот кот мог бы находится в приемном покое любви 24 часа в день.
That cat would've been on the receiving end of affection 24 hours a day.
Перекрестные видеопубликации. Теперь Страницы могут создавать публикации из видео, которые им принадлежат, без необходимости повторно загружать видео.
Crossposted Videos - Pages can now create posts from videos they own without the need to re-upload the videos again.
Другие члены комитета говорили, что есть только отдельные сообщения пилотов, подтверждающие то, что устройства могут создавать помехи для авиационных систем, и большинство из этих сообщений очень старые.
Other committee members said there are only anecdotal reports from pilots to support that the devices can interfere with aircraft systems, and most of those reports are very old.
Также вы можете использовать видео с других Страниц вашего Business Manager, чтобы создавать перекрестные публикации. Для этого требуется разрешение.
You can also use videos from other Pages in your Business Manager to create crossposts if you have permission.
Если какое-либо Событие непреодолимой силы помешает, воспрепятствует исполнению или вызовет задержку в выполнении наших обязательств по настоящему Соглашению, то наши обязательства по настоящему Соглашению будут приостановлены на такое время, пока будет действовать Событие непреодолимой силы и в той мере, насколько у нас будут существовать такие помехи, препятствия или такая задержка в выполнении.
18.1 If we are prevented, hindered or delayed from performing any of our obligations under this Agreement by a Force Majeure Event, then our obligations under this Agreement will be suspended for so long as the Force Majeure Event continues and to the extent that we are so prevented, hindered or delayed.
В результате, университет может выбрать чернокожего студента, набравшего удовлетворительное количеством баллов на приемном тестировании, даже если есть белый студент с лучшими результатами.
As a result, a university may select a black student with a satisfactory score on the admissions test, even if there is a white student with a better score.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité