Exemples d'utilisation de "переломных" en russe
Принимая во внимание предстоящие в следующем году парламентские и президентские выборы, ставки так высоки, как на всех предыдущих переломных моментах в современной истории Франции.
With parliamentary and presidential elections next year, the stakes are as high as at any previous turning point in modern French history.
Климат - исключительно сложная, нелинейная система, полная неконтролируемых самовоспроизводящихся реакций, невидимых порогов и бесповоротных переломных моментов.
Climate is a profoundly complex, nonlinear system, full of runaway positive feedbacks, hidden thresholds and irrevocable tipping points.
Момент, когда я прочел о Матье, стал одним из переломных в моей жизни.
Reading about Matthieu was one of the pivotal moments of my life.
В большой истории когда мы говорим об этих этапах мы говорим о переломных моментах истории.
We refer in big history to these moments as threshold moments.
Для меня одним из самых переломных моментов стало обучение тому, как снова переходить улицу, будучи слепой.
One of the pivotal times for me was actually learning to cross a street again as a blind person.
Нарастающий темп потепления отражает влияние сложных нелинейных факторов и разнообразных "переломных пунктов", которые могут привести к ускорению процесса.
The increased pace of warming reflects the impact of complex non-linear factors and a variety of "tipping points" that can result in acceleration of the process.
Поскольку мы столкнулись с таким видом переломных решений, которые не приходилось принимать с самых тяжелых дней 1930-х гг., можем ли мы избежать такого исхода?
As we face the type of turning-point decisions not seen since the darkest days of the 1930's, can we avoid such an outcome?
После десятилетий переломных технологических и общественных перемен, старые способы связи между людьми, приспособленные к сельскохозяйственному обществу, оказались недостаточными для того, чтобы решить проблемы, мучившие Америку на смене веков.
After decades of wrenching technological and social change, the old ways of connecting, geared to an agricultural society, were inadequate to addressing the problems plaguing America at the century's turn.
Но тут лектор по истории религии, профессор из Англии - высокий долговязый католик, теолог, не имеющий духовного звания, поднялся и мягко предложил: "Нам следует проявлять немного сдержанности, когда речь идет о переломных моментах.
But then our visiting religious historian from England, a tall, lanky lay-Catholic theologian, got up and suggested mildly that "We really ought to have a little modesty in our crises.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité