Exemples d'utilisation de "перемещать" en russe avec la traduction "migrate"
Traductions:
tous2382
move909
transfer690
displace615
shift76
relocate51
migrate9
transpose2
move around1
autres traductions29
Переместить или перенести отслеживающих с родительской страницы компании на страницу бренда невозможно.
Followers from the parent Company Page cannot be migrated or carried over to a Showcase Page.
Некоторые поддерживающие почту группы, перемещенные из предыдущих версий сервера Exchange, могут не быть универсальными.
You may have mail-enabled groups that were migrated from previous versions of Exchange that aren't universal groups.
Общедоступные папки поддерживаются в Office 365, и в эту службу можно также переместить локальные общедоступные папки.
Public folders are supported in Office 365, and on-premises public folders can be migrated to Office 365.
Среда смешанных режимов, в которой выполнялся Exchange Server 5.5, была перемещена в среду Exchange Server 2003.
A mixed-mode environment running Exchange Server 5.5 was migrated to an Exchange Server 2003 environment.
В организации могут существовать группы с включенной поддержкой почты, перемещенные с серверов Exchange предыдущих версий и не являющиеся универсальными группами.
You may have mail-enabled groups that were migrated from previous versions of Exchange that are not universal groups.
Этап 1 (однозначное перемещение): на этом этапе действующая система на оптических дисках будет переведена в новую систему в Нью-Йорке и в Женеве без замены функционального назначения действующей системы.
Phase 1 (one-to-one migration): in this phase, the current optical disk system will be migrated to the new system in New York and Geneva without changing the functionalities of the current system.
Например, если пользователь отслеживает проект в автономном режиме или с помощью другой программы, он может переместить проект в Microsoft Dynamics AX, указать начальное сальдо, а затем продолжить отслеживать сведения о проекте.
For example, if you have been tracking a project offline or in another program, you can migrate the project to Microsoft Dynamics AX, specify a beginning balance, and then continue to track the project information.
Расширение масштабов незаконного перемещения людей означает, что некоторые женщины, считающие, что они будут работать за границей на законных основаниях, оказываются в сетях принудительной проституции, домашней работы и на предприятиях с потогонной системой труда в условиях, напоминающих крепостной труд (United Nations, 2004).
The increase in professional smuggling means that some women who believe that they are migrating to legitimate occupations find themselves trapped into forced prostitution, domestic service and sweatshop labour under conditions that resemble bonded labour (United Nations, 2004).
Между тем, Стерн с коллегами предположили, что неустойчивые льды на поверхности планеты и ее разряженная атмосфера взаимозависимы, они изменяются в медленном и сложном танце, при этом перемещение льда носит сезонный характер: он то испаряется с тускло освещенного летнего полюса, то конденсируется в кромешной мгле, скрывающей зимний полюс.
Meanwhile, theoretical work by Stern and others suggested that the planet’s volatile surface frosts and its tenuous atmosphere were locked in a slow, complex dance, with ice continually migrating with the changing seasons, evaporating from the dimly sunlit summer pole and condensing in the Stygian darkness of the winter pole.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité