Exemples d'utilisation de "перенесена на" en russe
Гринберг утверждает, что достигнутая точность производства в рамках проекта Туполева была перенесена на работы по программе МиГ.
Grinberg says the precision in manufacturing required by the Tupolev project spread into the MiG program.
«Индия выстраивает свои возможности для наступательных операций в горных регионах с расчетом на то, что борьба будет перенесена на китайскую территорию», - заявил Канвал.
"India is building up its capability for offensive operations in the mountains with a view to taking the fight into Chinese territory," Kanwal said.
Например, если вы создали учетную запись Microsoft для своего ребенка и связали ее с собственной учетной записью, то эта связь будет перенесена на Xbox One.
For example, if you created a Microsoft account for your child and associated it with your own account, that relationship will carry through to your Xbox One.
Более того, налогообложение повысит стоимость, которая будет перенесена на заемщиков, и сократит объем операций, повышая, таким образом, нестабильность рынков при уменьшении их ликвидности.
Moreover, taxation would increase costs (passed on to borrowers) and reduce the volume of transactions, thereby fueling market volatility amid decreasing liquidity.
В приведенном ниже примере формула перенесена на строку 4.
In the following example, it is dragged to row 4.
Должна ли гибкая регистрации быть перенесена на систему расчета зарплаты?
Do you want to transfer flex registrations to the payroll system?
Дата истечения срока действия будет просто перенесена на один месяц или один год вперед в зависимости от выбранного срока.
Your expiration date will just extend by one month or one year, depending on what you choose.
Не рекомендуется, т.к. созданная новая учетная запись будет иметь новый SID и, следовательно, история SID учетной записи пользователя Microsoft Windows NT® Server 4.0 не будет перенесена на новую учетную запись во время миграции (поскольку SID отличаются друг от друга).
This is not recommended because the new account that is created will have a new SID and, therefore, the SID history of the Microsoft Windows NT® Server 4.0 user account will not be carried over to this new account during migration (because the SIDs are different).
Первоначально согласованная дата поставки- 10 марта 2000 года- была перенесена на 21 февраля 2000 года.
The date of delivery initially agreed — 10 March 2000 — had been brought forward to 21 February 2000.
Дата прекращения процесса выдвижения предложений была перенесена на 18 ноября 2002 года после того, как было отмечено, что местные фирмы получили объявление о принятии предложений примерно на пять дней позднее международных фирм, и с тем чтобы предоставить время для изучения разъяснений данных Секретариатом в ответ на вопросы, поднятые потенциальными участниками торгов в ходе поездки на места и после нее.
The request for proposal closing date was extended to 18 November 2002 after it was noted that local firms had received the request for proposal approximately five days after international firms and to allow for the consideration of clarifications issued by the Secretariat in response to questions raised by the potential bidders during and after the site visit.
Канцелярия Специального представителя на систематической основе проводит кампанию в поддержку подписания и ратификации Факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах с целью добиться ратификации Факультативного протокола 10 государствами, необходимой для вступления Протокола в силу, до начала специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, которая была перенесена на 2002 год.
The Office of the Special Representative had made the signature and ratification of the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict the subject of a systematic campaign, with the goal of obtaining the 10 ratifications necessary for the Protocol to enter into force before the special session of the General Assembly on children, re-scheduled for 2002.
Хотя указывается, что дата выборов может быть перенесена на более поздний срок, если произойдет задержка с процессом определения статуса, ясно, что албанской переговорной группе предоставляется возможность не быть в полной мере вовлеченной в переговоры, направленные на поиск компромиссного решения, что создает объективное препятствие и не способствует поддержанию конструктивной атмосферы, сложившейся на нынешнем этапе переговоров.
Although it is said that the date of the elections could be postponed should they delay the status determination process, it is clear that the Albanian negotiating team is provided an opportunity to be less than fully engaged in the negotiations to find a compromise solution, which creates an objective impediment and makes no contribution to the constructive atmosphere prevalent at the current stage of negotiations.
Со времени проведения предыдущего анализа расходы на электроэнергию значительно увеличились, и дата начала реализации проекта была перенесена на октябрь 2004 года.
Since the previous analysis was prepared, energy costs have significantly increased and the project start date has now been adjusted to October 2004.
Как указывалось в предыдущем докладе Комиссии, дата завершения этапа разработки проекта, предварительно намеченная на сентябрь 2005 года, была перенесена на декабрь 2005 года, а этап подготовки строительной документации планируется завершить к концу 2006 года или к началу 2007 года.
As mentioned in the Board's previous report, the completion date for design development, previously set at September 2005, was extended to December 2005 and the development of construction documents was expected to be completed by late 2006 or early 2007.
Эта база данных была первоначально установлена на большой ЭВМ, которой совместно пользовались Нью-Йорк и Женева, а затем перенесена на местные комплексные системы управления библиотечным делом.
This database was initially maintained on a mainframe computer application shared between New York and Geneva, which was subsequently migrated to locally maintained integrated library management systems.
В целом график был пересмотрен для учета нынешней ситуации в регионах, и дата начала была перенесена на 1 июля 2004 года, а для некоторых стран — на 1 октября 2004 года.
Overall, the timetable has been revised to reflect the current situation in the regions and the start date shifted to 1 July 2004, with some countries starting on 1 October 2004.
Достойно сожаления — и это беспрецедентно, — что сессия Комиссии по разоружению была перенесена на более поздний срок.
It is unfortunate and unprecedented that the Disarmament Commission's session has to be postponed.
Прокладка кабеля была перенесена на более поздний срок из-за сложности переговоров, касающихся вопросов прав собственности, финансирования и структур управления.
Construction of the cable has been delayed due to complex negotiations involving ownership, financing and governance structures.
Встреча может быть перенесена на более поздний срок, если сотрудник полиции, ведущий следствие, считает, что такая встреча приведет к прекращению или приостановке расследования или других мер в связи с расследованием или воспрепятствует ходу расследования.
This meeting can be delayed if, in the opinion of the police officer in charge, such a meeting necessitates terminating or suspending an investigation or other measures regarding the investigation, or substantially puts the investigation at risk.
Хотя первоначально Управление намеревалось разработать индивидуальные планы обучения, подготовки и развития для каждого сотрудника Управления к концу 2000 года, эта деятельность была перенесена на более поздний срок в 2001 году, с тем чтобы в полной мере использовать результаты, полученные после завершения ежегодной оценки.
While the Office had initially intended to develop individual long-term learning, training and development plans for each staff member of the Office by the end of 2000, this action has been deferred to a later date in 2001, in order to benefit from the completion of the annual appraisal exercise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité