Exemples d'utilisation de "перенесенный иммунитет" en russe
Если он согласится уйти, иммунитет от преследования не будет частью договоренности.
If he does agree to step down, immunity from prosecution will not be part of the deal.
Чтобы использовать перенесенный контент без входа в Xbox Live или с другим тегом игрока, необходимо передать лицензию для этого контента на новую консоль.
If you want to use all of your transferred content without signing in to Xbox Live or with a different gamertag, you'll need to transfer the content licenses to your new console.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq.
Если необходимо использовать перенесенный контент без выполнения входа в Xbox Live или с использованием другого тега игрока, необходимо перенести лицензии на контент на новую консоль.
If you want to use the transferred content without signing in to Xbox Live or with a different gamertag, you’ll need to transfer the content licenses to your new console.
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет;
Nobody is claiming that sovereignty confers immunity;
Установите флажок Включить суммы переноса для включения сумм, которые переносятся как часть процесса заказа на покупку на конец года, а также чтобы перенести записи регистра бюджета, тип бюджета которых — Перенесенный бюджет.
Select the Include carry-forward amounts check box to include amounts that are carried forward as part of a purchase order year-end process, and also to carry forward budget register entries that have a budget type of Carry-forward budget.
К примеру, более широкое применение анти-ретровирусного лечения ВИЧ-инфекции может восстановить иммунитет и сделать лечение туберкулеза более эффективным.
Opportunities for prevention of both diseases must be exploited simultaneously, requiring close co-operation between TB and AIDS control programs.
Сумма сумм записей регистра бюджета, имеющие типы бюджета Исходный бюджет, Версия, Перенос, Перенесенный бюджет, Проект, Основные средства, Прогноз спроса и Прогноз поставки.
The sum of the amounts of budget register entries that have budget types of Original budget, Revision, Transfer, Carry-forward budget, Project, Fixed assets, Demand forecast, and Supply forecast.
Иммунитет президентского офиса должен быть отменен, исполнительная власть должна быть отделена от суда, конфликты интересов, подрывающие деятельность Парламента, должны быть искоренены.
Immunity in the presidential office must be abolished, the executive must be separated from the courts, and conflicts of interest that undermine Parliament must be eradicated.
b Остаток СРП, перенесенный с пятого цикла (колонка 1).
b Balance of SPR resources carried forward from the 5th cycle (column 1).
Однако, как показали события последних месяцев, развивающиеся рынки не обрели иммунитет к текущему этапу глобального финансового кризиса.
Nevertheless, as the events of recent months have shown, emerging markets are not immune from the current bout of global financial turmoil.
ОИГ решила возобновить начатый ею обзор управления и административного руководства в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, перенесенный с 2003 года.
JIU decided to resume its review of the management and administration in the United Nations Office at Geneva, which was deferred from 2003.
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение.
Immunity from prosecution is no less salient.
Замена системы технического обеспечения синхронного перевода в зале заседаний 3 конференционного центра, которая требуется в связи с отсутствием запасных частей (проект, перенесенный с двухгодичного периода 2000-2001 годов);
Replacement of the simultaneous interpretation system in conference room 3 of the Conference Centre, which is required because of the unavailability of spare parts (project postponed from the biennium 2000-2001);
Британский премьер-министр Гордон Браун в свою очередь предложил снять иммунитет, которым пользовались премьер-министры в связи с продажей пэрства.
British Prime Minister Gordon Brown, for his part, has proposed lifting the immunity that past prime ministers enjoyed in connection with the sale of peerages.
Закон о военных комиссиях 2006 года был специально написан с лазейками, чтобы предоставить иммунитет всевозможным преступникам, использующим сексуальное унижение и насилие.
Indeed, the Military Commissions Act of 2006 was written deliberately with loopholes that gave immunity to perpetrators of many kinds of sexual humiliation and abuse.
Он включает в себя право вето в большой политике, неподконтрольность бюджета армии и обширное экономическое влияние, юридический иммунитет от судебных преследований по обвинениям в коррупции или репрессиях, а также конституционные полномочия, гарантирующие эти договоренности.
That would mean a veto in high politics, independence for the army's budget and vast economic empire, legal immunity from prosecution on charges stemming from corruption or repression, and constitutional prerogatives to guarantee these arrangements.
Когда Махмуд Хозлан, представитель "Мусульманского братства", предложил иммунитет (известный в Египте, как вариант "безопасного выхода"), он столкнулся с волной жесткой критики.
When Mahmoud Ghozlan, the Muslim Brotherhood spokesperson, proposed immunity (known in Egypt as the "safe-exit" option), he faced a wave of harsh criticism.
Имплицитный иммунитет против судебного преследования, полученный этими группировками в обмен на их демобилизацию, не принес большой пользы.
The implicit immunity from prosecution these groups received in exchange for their demobilization has done little to help.
Вместо этого они часто ищут иммунитет, выставляя свою кандидатуру на выборную должность.
Instead, they often seek immunity by running for public office.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité