Exemples d'utilisation de "переносит" en russe avec la traduction "transfer"

<>
Часть мозга, которая переносит мысли от кратковременной памяти к долговременной. The part of the brain that transfers things from short-term memory to long.
Потребление номенклатуры переносит затраты на компоненты спецификации, также называемые сырьем, на счета производственного заказа и незавершенного производства (НЗП). Item consumption transfers the cost of the BOM components, also known as raw materials, to the production order and Work in Process (WIP) accounts.
При создании строк предложения программа выполняет поиск правильной цены продажи для номенклатуры и переносит ее в строки предложения. When quotation lines are created, the program searches for the correct sales price for an item and transfers it to the quotation lines.
Если запрос переносит предложения, которые не следует удалять, их можно убрать, выбрав их и нажав сочетание клавиш ALT+F9. If the query transfers quotations that you do not want to delete, you can remove them by highlighting them and pressing ALT+F9.
Но, с китайской жизнью искаженной тяжестью лжи и уловок, это продолжающееся молчание виновных только переносит расплату на общество в целом. But this continuing silence by the guilty only transfers the costs to society as a whole, with Chinese life distorted by the weight of lies and evasions.
Если бизнес-процесс утверждения настроен на утверждение регистраций с учетом набора заранее определенных правил, система переносит все утвержденные регистрации в подходящие журналы. If an approval workflow is set up to approve registrations based on a set of predefined rules, the system transfers all approved registrations to the appropriate journals.
Новая функция переноса ЕС по НДС создается на основе функции для Бельгии и переносит данные в форму «Отчет ЕС по НДС» на основе налоговой информации. The new EU sales list transfer function is based on the functionality for Belgium, and it transfers data to the EU sales list form based on tax information.
Уход на дому облегчает работу медицинских учреждений и ослабляет нагрузку на медицинских работников, но в то же время переносит ее на девочек и женщин, в том числе бабушек, особенно в сельских районах. Home-based care lightened the burden on medical institutions and relieved pressure on health professionals, although it had transferred the load to girls and women, including grandmothers, particularly in the rural areas.
Этот скрипт делает общедоступные папки доступными только для чтения, чтобы предотвратить какие-либо изменения, и переносит связанные с почтой свойства общедоступных папок (при условии, что они поддерживают почту) в целевые группы, чтобы письма из общедоступных папок перенаправлялись в целевые группы. This script makes public folders read-only to prevent any modifications, and it transfers the mail-related public folder properties (provided the public folders are mail-enabled) to the target groups, which will re-route emails from the public folders to the target groups.
И переносит это на тебя, потому что в ней глубоко укоренился страх того, что Гиббс лишит ее своей любви и впервые даст ей подзатыльник, если, вернувшись, увидит, что его стол украшен шариками и оформлен в стиле безвкусного австралийского бара с восторженными транспарантами, написанными, кажется, кровью. Transferring it onto you because of a deep-seated fear that Gibbs may withhold love and give her first-time head slap if he came back and saw his desk festooned in balloons and decorated like some tacky tiki bar with messages of affection written possibly in blood.
Список инвентаризации переносимых приобретенных номенклатур Counting list of purchased items that are in transfer
Нажмите CTRL+N, чтобы создать переносимое поле. Press CTRL+N to add a field to be transferred.
Альтернативный вариант: переносить ядра напрямую в яйцеклетки. Alternatively, the nuclei could be transferred directly into eggs.
Однако переносить лицензию можно только один раз в четыре месяца. However, you can only transfer a license once every four months.
Если все перечисленные требования удовлетворены, можно переносить отчет о расходах. When these requirements are met, you can transfer the expense report.
Примечание. Переносить лицензию можно только один раз в 4 месяца. Note: You can only transfer a license once every 4 months.
Также можно переносить сальдо с одной карточки постоянного клиента на другую. You can also transfer balances from one loyalty card to another.
Эти лезвия разрезают участок ткани и переносят на предметное стекло микроскопа. There's a blade here that's going to cut across a section of the tissue and transfer it to a microscope slide.
Укажите трансферную цену для затрат по проекту, переносимых в заимствующее юридическое лицо. Define the transfer price for project costs that are being transferred to the borrowing legal entity.
Когда вы облокачиваетесь, вы переносите нагрузку с нижней части тела на спину. When you recline you take away a lot of that load off your bottom end, and transfer it to your back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !