Exemples d'utilisation de "переняли" en russe
Китайцы переняли множество современных западных идей от японцев.
The Chinese picked up many modern Western ideas from the Japanese.
После этого все вороны в окрестностях переняли метод,
And since that time, all of the crows in the neighborhood are picking up this behavior.
Персияне также переняли великое изобретение лидийцев - надежную, эффективную валюту.
The Persians also picked up the Lydians' great invention - reliable, effective currency.
Они переняли лесопромышленный комплекс и перевозят пиломатериалы на восток, в Китай.
They've taken over the timber industry and been shipping the lumber east, back into China.
Как только левые отказались от языка интернационализма - демократической революции, национального освобождения и так далее - его переняли нео-консерваторы.
Once the left abandoned the language of internationalism - democratic revolution, national liberation, and so forth - it was taken up by neo-conservatives.
Как оказалось, они также продавали наркотики, которые покупали в пограничном картеле, и переняли у них некоторые привычки, например похищать ради денег.
Apparently, they also sold drugs that they bought from border cartels, and they picked up some of the cartels' habits like kidnapping for cash.
Мы переняли эти идеи у других людей. В основном, если ты мужчина, ты перенял это от отца. Если ты женщина - от матери.
They are sucked in from other people: chiefly, if you're a man, your father, and if you're a woman, your mother.
Многие правительства быстро переняли мантру Рональда Рейгана нерегулируемого рынка - политику, которая, в конечном счете, привела к самой серьезной после 1930-х годов глобальной рецессии.
Many governments quickly subscribed to Ronald Reagan's mantra of deregulated markets - policies that eventually brought about the worst global recession since the 1930's.
В игре достижения служат столь сильной мотивацией, что их переняли другие, неигровые, приложения: игрофикация — то, почему вы испытываете такое удовлетворение, когда ваш фитнес-браслет сигнализирует о каждых 10 тысячах шагах.
In game achievements are such powerful motivators that they have been outsourced to other, non-game apps: Gamification is why you feel good when your fitness tracker buzzes your wrist every 10,000 steps.
Его идеологию можно выразить следующим образом: «Источником всех наших бед является то, что мы отвернулись от нашей религии, отвернулись от нашей культуры. Мы переняли обычаи неверных. Единственной для нас возможностью добиться того, чего мы хотим, на что надеемся в жизни, как в нынешней, так и в последующей, является возвращение к подлинному исламу».
Its ideology, basically, goes: “all our troubles arise from the fact that we abandoned our religion, abandoned our culture; we have aped the ways of the infidel; the only way to achieve what we hope and want in life – the next one as well as this one – is to return to authentic Islam.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité