Exemples d'utilisation de "переоборудование" en russe

<>
Эта сумма, ранее проводившаяся по разделу 32 бюджета «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений», включена в настоящий раздел с целью правильно отразить характер расходов по договору об аренде. The amount was previously budgeted under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, and is now transferred to this section to correctly reflect the nature of costs under the leasing arrangement.
Проекты, связанные с энергоэффективностью и энергосбережением, включают воздействие на спрос, переоборудование котлоагрегатов, строительство зданий, укрепление потенциала и экономичное освещение. The projects relating to energy efficiency and conservation include demand-side management, boiler conversion, buildings, capacity-building and efficient lighting.
Кроме того, входящие в эту категорию принимающие страны обычно покрывают затраты на капитальный ремонт и переоборудование помещений штаб-квартир. Furthermore, the host countries in this category usually pay the cost of major repairs and refurbishments of the headquarters premises.
За определение стандартных расценок расходов на помещения и объекты инфраструктуры, которые включают расходы на аренду помещений, переоборудование и ремонт помещений, мебель, аренду конторского оборудования и приобретение конторских принадлежностей и материалов, отвечает Управление централизованного вспомогательного обслуживания. The Office of Central Support Services is responsible for establishing standard costs for expenditures on facilities and infrastructure, which includes the costs of renting premises, alterations and improvements, furniture, rental of office equipment and the acquisition of office supplies.
В стоимость запасов должны включаться все затраты на покупку, переоборудование и иные произведенные затраты на их доставку на нынешнее место и их приведение в нынешнее состояние. The cost of inventories should comprise all costs of purchase, costs of conversion and other costs incurred in bringing the inventories to their present location and condition.
Реализуется крупная инвестиционная программа, предусматривающая капитальное переоборудование больниц, поликлиник и других медицинских учреждений, а также строительство новых объектов, например центров лечения генетических заболеваний и реабилитационных палат. A major investment programme is under way, which includes the refurbishment of many hospitals, polyclinics and other health units and the construction of new facilities such as genetics centres and rehabilitation wards.
Кроме того, Комитет полагает, что для обеспечения согласованного и систематического подхода, предусматривающего жесткий, централизованный контроль и надзор, на протяжении всех этапов реализации этого строительного проекта ресурсы на покрытие капитальных расходов по столь крупному многолетнему проекту должны испрашиваться по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений». Furthermore, the Committee is of the view that capital expenditure resources for a large multi-year project should be requested under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, in order to ensure a coordinated and systematic approach, with rigorous, central supervision and oversight through all the phases of the construction project.
В июне 1997 года Ирак сообщил, что в ноябре 1995 года им была начата реализация проекта под названием «Аль-Баиа», предполагавшего переоборудование 12 учебных самолетов L-29 в ТПЛА для проведения учений сил ПВО. In June 1997, Iraq declared that it had started a project called “Al Bai'aa” in November 1995, involving the conversion of 12 L-29 training aircraft into RPVs for air defence training.
В рассматриваемом бюджетном периоде начнется реализация долгосрочного плана строительных работ, в том числе строительство капитальных жилых помещений для военного, полицейского и гражданского персонала и переоборудование опорных пунктов. The long-term workplan of construction projects will come into effect during the budget period, including the planned construction of hard-wall accommodation for eligible military, police and civilian personnel and the refurbishment of team sites.
просить Генерального секретаря представить ей на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии в марте 2009 года новое полное и подробное предложение о строительстве объединенного комплекса Организации Объединенных Наций в Багдаде по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам. Request the Secretary-General to submit a new, complete and detailed proposal for the construction of the United Nations integrated compound in Baghdad, under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the programme budget, for its consideration at the first part of its resumed sixty-third session in March 2009.
Другие примеры эффективной практики в области безопасности дорожного движения включают замену обычных ограждений на ограждения из стального троса, которые считаются более безопасными, и переоборудование дорожных пересечений в перекрестки с круговым движением в целях снижения скорости движения и снижения вероятности столкновений. Other examples of good practice in the road traffic safety area is replacement of conventional guard rails by steel cable guard rails which are considered more safe and conversion of intersections to roundabouts, which are aimed at slowing down traffic and limiting the seriousness of collisions.
Это произошло благодаря тому, что судами все чаще применяются альтернативные варианты приговоров, связанных с лишением свободы, включая электронный надзор, а также строительство новых тюрем и переоборудование уже существующих. That was due to the courts making more frequent use of alternatives to custodial sentences, including electronic surveillance, and to the building of new prisons and the refurbishment of existing ones.
При этом потребности в ресурсах на коммерческие услуги (виды деятельности, приносящие доход) приводятся в разделе 3 поступлений «Услуги для общественности», а потребности в капиталовложениях, связанных с перестройкой, переоборудованием и капитальным ремонтом помещений в Центральных учреждениях, указаны в разделе 33 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам. Furthermore, the resource requirements for commercial services (revenue-producing activities) appear under Income section 3, Services to the public, and capital expenditure requirements related to alteration, improvement and major maintenance of premises at Headquarters are covered under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance of the programme budget.
К ним относятся ракеты на жидком топливе с использованием сгруппированных двигателей ракет SA-2, переоборудование ракет SA-2 класса «земля-воздух» в ракеты класса «земля-земля», крупная твердотопливная ракета и преобразование противокорабельной ракеты HY-2 в крылатую ракету для поражения наземных целей в рамках так называемого проекта «Дженин». These included liquid propellant missiles using clustered SA-2 engines, the conversion of SA-2 surface-to-air missiles to surface-to-surface missiles, a large solid propellant missile and the conversion of the HY-2 anti-ship missile to a land-attack cruise missile called Project Jenin.
В то же время ОООНКИ продолжала оказывать материально-техническую помощь в процессе вывода и расквартирования сил, включая переоборудование объектов в Кани и Феркеседугу, с тем чтобы в каждом из них можно было разместить до 500 комбатантов. Meanwhile, UNOCI continued to provide logistical and technical assistance to the cantonment process, including the refurbishment of sites at Kani and Ferkessédougou, to increase their capacity to 500 combatants each.
Предполагается, что неотложные меры по укреплению физической безопасности будут приняты в течение шести месяцев с даты утверждения этого подхода Генеральной Ассамблеей на основе временного изменения приоритетности проектов и использования в максимально возможной мере ресурсов, утвержденных по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов и в бюджетах международных трибуналов. It is expected that these immediate improvements in physical security will be completed within a six-month period from the date of approval of this approach by the General Assembly through the temporary reprioritization of projects and utilization to the extent possible of resources approved under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the programme budget for the biennium 2006-2007 and in the budgets of the International Tribunals.
Ассигнования на перестройку и переоборудование предназначены, в частности, для продолжения осуществления экологических инициатив, определенных с помощью системы экологического менеджмента, продолжения реализации многолетнего проекта модернизации всех помещений общественного питания, переоборудования бывшего комиссионного магазина в пригодные для использования служебные помещения и установки защитных дверей и системы контроля безопасности новых открытых служебных помещений. The provision for alterations and improvements includes the continuation of the multi-year project to renovate interior offices, the implementation of environmental initiatives identified through the environmental management system, the continuation of the multi-year project to renovate all food services spaces, the conversion of the former commissary into usable office space and the installation of security doors and control system in the new open office area.
После пожара был проведен дополнительный ремонт и переоборудование помещений (блок Скай), в результате чего было увеличено число мест в тюрьме, откуда доступ в туалеты предоставляется по требованию, а не посредством системы центрального запирания дверей (по просьбе). Further refurbishment took place (Skye block) after a fire, improving the number of establishment places which had access to toilets on demand, rather than through a central locking (request) system.
подчеркивает важное значение полного осуществления проектов, предусмотренных в разделе 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов, и просит Генерального секретаря — в том случае, если введение в строй первой очереди, о котором говорится в пункте 29, выше, будет влиять на ранее утвержденные проекты, — представить ей на рассмотрение информацию о таком влиянии. Stresses the importance of fully implementing projects provided for under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, of the programme budget for the biennium 2006-2007, and requests the Secretary-General, in the event that the implementation of the first phase referred to in paragraph 29 above will impact previously approved projects, to report on such impact, for its consideration.
27 октября Совет Безопасности принял заявление Председателя, в котором он подтвердил, что «Международный трибунал по Руанде в рамках полномочий согласно своему Статуту правомерно может финансировать ремонт и переоборудование тюремных помещений в государствах, которые заключили соглашения с Организацией Объединенных Наций об исполнении назначаемых Трибуналом наказаний в виде лишения свободы». The Security Council adopted a presidential statement on 27 October confirming “that it is within the lawful powers of the International Tribunal for Rwanda under its Statute to fund the renovation and refurbishment of prison facilities in States that have concluded agreements with the United Nations for the carrying out of prison sentences of the Tribunal”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !