Exemplos de uso de "переопределяющую" em russo
В поле Значение расходов введите переопределяющую сумму расходов и выйдите из поля.
In the Charges value field, enter the overriding charge amount, and then tab out of the field.
В истории существуют моменты, когда цивилизация переопределяет себя.
There are moments in history when civilization redefines itself.
Это приведет к коренному переопределению (и, будем надеяться, к перебалансировке) американо-китайских отношений.
This would fundamentally redefine – and, one hopes, rebalance – US-China relations.
В результате Microsoft Dynamics AX 2009 переопределяет понятие "Рабочий центр", и теперь это "Ресурс".
As a result, the Microsoft Dynamics AX 2009 manufacturing “work center” concept has been redefined and is now called “resource.”
Ультраортодоксальное религиозное сообщество Израиля Хареди, например, растет с такой скоростью, что оно переопределяет политический ландшафт.
Israel’s Haredi ultra-orthodox religious community, for example, is growing at a rate so high that it is redefining the political landscape.
Все демократические общества сегодня сталкиваются с притязаниями по переопределению идентичности, принимая во внимание некоторые внешние и внутренние элементы.
All democratic societies today are faced with the challenge of redefining their identity in dialogue with some elements that are external, and some that are internal.
Чтобы выполнить этот императив, нам придется справиться с невероятными технологическими вызовами и с необходимостью переопределения значения самого понятия современности.
Meeting this imperative entails both an enormous technological challenge and an opportunity to redefine the meaning of modernity.
Также, необходимы новые бизнес-модели, переопределение понятий прав собственности и использования, новые правила о государственных тендерах и новые стратегии финансирования.
It also demands new business models, a redefined concept of legal ownership and use, new public-tendering rules, and novel financing strategies.
США проходят через один из этапов процесса переопределения своего понимания мира, что в конечном итоге обычно помогает миру двигаться вперед.
The US is going through one of its phases of redefining the world, which usually ends with helping the world work.
МВФ должен также предоставить техническую и финансовую помощь для долгосрочной программы, направленной на переопределение финансовой ответственности центрального правительства и органов местного самоуправления.
The IMF should also provide technical and financial assistance to support a long-term program aimed at redefining the fiscal responsibility of the central and provincial governments.
Параметры администратора переопределяют параметры пользователя.
Admin settings override user settings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie