Ejemplos del uso de "переподготовке" en ruso
Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными.
Job retraining initiatives have been woefully inadequate.
Сосредоточение внимания на правилах, которые будут применяться в их практической работе, и на аварийных мерах, относящихся к их повседневной работе, будет способствовать формированию более позитивного отношения к подготовке и аттестации и, в особенности, к переподготовке и переаттестации.
Concentrating on the regulations that will cover their actual activity and on the incident response pertinent to their daily work will create a more positive attitude towards the training and certification, and in particular the refresher training and certification.
Компенсация примет форму программ по переподготовке персонала, и, возможно, рефинансированию кредитов, взятых для финансирования специализированного оборудования.
Compensation would take the form of retraining programs for personnel, and maybe refinancing of loans taken to finance specialized machinery.
Может быть предложена материально-техническая помощь по переподготовке и повышению квалификации технического и управленческого персонала в секторе гражданской авиации Ирака.
Logistic assistance could be made available for retraining and upgrading the skills of technical and managerial personnel in the Iraqi civil aviation sector.
Например, нам необходимо рассмотреть вопрос о дополнительных мерах по переподготовке и устройству на работу этих людей — мужчин, женщин и детей.
For example, we need to consider what can be done to sharpen the focus on retraining and finding jobs for such men, women and children.
Политики могут оказывать содействие программам по переподготовке уволенных работников, а также убирать административные барьеры, которые препятствуют их перетеканию в процветающие, экспортно-ориентированные отрасли.
Policymakers can promote retraining programs for displaced workers and remove regulatory obstacles that impede their flow into thriving, export-oriented sectors.
Для сотрудников судебной полиции регулярно организуются учебно-ознакомительные курсы и курсы по переподготовке и повышению квалификации в вопросах борьбы с финансовыми правонарушениями, связанными с организованной преступностью и терроризмом.
Beginners', retraining and advanced training courses are regularly organized for officers of the judicial police concerning financial offences related to organized crime and terrorism.
Некоторые стали принимать меры, направленные на сокращение неравенства, в частности путём перераспределения доходов через налоговую систему, системы социальной защиты и образования, различные формы социальной поддержки и содействия эффективной профессиональной переподготовке.
Some have taken steps to reduce inequality, such as redistribution through the tax system, social security and education systems, various kinds of social protection, and support for effective retraining.
было пересмотрено определение " профессиональной подготовки "; до недавнего времени этот термин относился к профессиональной подготовке по месту работы, переподготовке или повышению квалификации; начиная с 1 января получение навыков, необходимых для поиска и нахождения работы, также рассматривается как профессиональная подготовка;
The definition of “training” was changed; until recently, the term had applied to on-the-job training, retraining or raising qualifications; from 1 January, learning the skills needed in searching for and finding a job was also regarded as training;
Новый Закон о трудовых отношениях, вступивший в силу 1 января 2003 года, содержит положения о равном обращении в рамках контрактов и порядке прекращения действия контрактов, профессиональной подготовке и переподготовке, оплате труда, премиальных, отсутствии на работе, условиях работы и рабочих часах.
The new Employment Relationships Act, in force since 1 January 2003, had introduced equal-treatment provisions in contracts and termination of contracts, training and retraining, pay, bonuses, absence from work, working conditions and hours.
Что касается влияния на занятость, то здесь была отмечена необходимость принятия мер, смягчающих последствия СиП в целом и трансграничных СиП в частности, в том числе путем создания более значительных возможностей для расширения занятости и поддержки усилий по подготовке и переподготовке работников, которые могут быть уволены.
With respect to employment effects, provisions had to be made to cushion the impact of M & As in general and that of cross-border M & As in particular, including through the creation of more employment opportunities and support for the training and retraining of workers who might be laid off.
Поэтому урок должен быть очевиден: в отсутствие прогрессивной политики, в том числе сильных социально-благотворительных программ, программ по переподготовке кадров, других форм помощи для отдельных лиц и сообществ, которые остаются не у дел в результате глобализации, политики типа Трампа могут стать постоянным элементом политического ландшафта.
So the lesson should be obvious: In the absence of progressive policies, including strong social-welfare programs, job retraining, and other forms of assistance for individuals and communities left behind by globalization, Trumpian politicians may become a permanent feature of the landscape.
Хотя для обеспечения управления услугами в области ИКТ в других местах службы не потребуется никаких дополнительных программных разработок, каждая установка потребует значительных усилий по переводу нынешних данных в формат нового программного обеспечения, изменению используемых в настоящее время рабочих процессов и методов, переподготовке сотрудников и управлению проектом.
Although no additional software development will be needed for the implementation of ICT Service Management in other duty stations, each implementation involves considerable effort in migrating current data to the new software, changing the current business processes and workflows, retraining staff and managing the project.
Исполнительный совет хотел бы подчеркнуть, что он полностью готов оказать поддержку и содействие в переподготовке и повышении квалификации технического и управленческого персонала гражданской авиации Ирака, а также в обеспечении им приоритета в отношении услуг, предоставляемых арабскими и международными институтами, школами и академиями, с которыми у АКГА имеются соглашения о сотрудничестве.
The Executive Board also emphasizes its commitment to providing support and assistance in retraining and upgrading the skills of the technical and managerial personnel in the Iraqi civil aviation sector, as well as to ensuring that they are given priority with respect to the services available from Arab and international institutes, schools and academies which have cooperation agreements with ACAC.
Новый Закон о занятости предусматривает принятие мер в целях поддержки и осуществления принципа равного обращения с мужчинами и женщинами, с лицами различного расового и этнического происхождения, с инвалидами и другими группами лиц, которые находятся в неблагоприятном положении на рынке труда с точки зрения доступа к занятости, переподготовке, профессиональной подготовке и специализированным курсам переквалификации, а также принятие мер по трудоустройству этих лиц.
The new Employment Act adopts measures to support and implement equal treatment for men and women, persons regardless of their racial and ethnic origin, persons with disabilities and other groups of people who are disadvantaged in the labour market in the sense of access to employment, retraining, work training and specialised retraining courses, and measures to employ these persons.
Оратор была бы также признательна за предоставление информации о том, достигло ли правительство какого-либо соглашения со своими социальными партнерами по вопросу о подготовке и переподготовке кадров; предоставляются ли компаниям льготы в целях увеличения числа центров профессиональной подготовки, проводящих обучение женщин, в том числе в нетрадиционных секторах; а также о том, какие меры принимаются для возвращения женщин на рынок труда и обеспечения занятости в течение полного рабочего дня.
She would also be grateful to know whether the Government had reached an agreement with its social partners on training and retraining; whether companies were given incentives to expand the number of vocational centres that provided training for women, including in non-traditional sectors; and what measures were being taken to reintegrate women into the labour market and secure full-time employment.
Все программы переподготовки открыты для представителей обоего пола.
All retraining programmes are open to applicants of both sexes.
уточнить минимальную продолжительность курсов переподготовки (базового и/или специализированных курсов).
clarify the minimum training period for refresher training courses (basic and/or specialization).
Это потребует фундаментальных изменений в образовательных системах, включая переподготовку взрослых.
This will require fundamental changes to education systems, including retraining for adults.
Переподготовка в области безопасности необязательно должна быть связана с изменениями в правилах.
The security refresher training need not to be linked to regulatory changes only.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad