Exemples d'utilisation de "перепроизводство" en russe
После пика добычи перепроизводство оказывается очень болезненным.
Over-production hurts this badly post-peak.
Это поле будет доступно только тогда, когда установлен флажок Принять перепроизводство.
This field is available only if the Accept surplus production check box is selected.
Но прогресс в промышленности и перепроизводство сократили их цены на 75%.
But advances in the industry and over-production have reduced their price by as much as 75%.
Для этого выберите параметры Проверка количества по обратной связи и Принять перепроизводство в форме Параметры производства.
To do this, select the Validate feedback quantity and Accept surplus production parameters on the Production parameters form.
Что касается этой кривой, то в 1970-х было небольшое перепроизводство после исторического всплеска потребления, главной причиной которого стал американский водитель.
On a global curve, you have a mild over-production bulge in the 1970s (see below) from a historic surge in the principal use of oil - the American driver.
Установите флажок Принять перепроизводство, если требуется принять остаток в количестве по обратной связи для заданий процессов по сравнению с количеством, разрешенным выбранным методом проверки обратной связи.
Select the Accept surplus production check box if you want to accept a surplus in the feedback quantity on process jobs compared to the quantity that is allowed by the selected feedback validation method.
Это потому, что участники рынка полагали, что причиной снижения было перепроизводство нефти и когда цены упадут, выработка прекратится - особенно для сланцевого масла в США - и энергоснабжения в последующие годы будет ограничено, поддерживая цены дальше.
That’s because market participants reasoned that the cause of the decline was an oversupply of oil, and as prices fell, exploration would dry up – particularly for shale oil in the US – and supply in future years would be restricted, supporting prices further out.
ЮНКТАД должна и впредь осуществлять мониторинг тенденций на сырьевых рынках и оказывать помощь развивающимся странам, в особенности странам, в наибольшей степени зависящим от сырьевых товаров, в разработке стратегий и политики для решения проблем, связанных с сырьевыми рынками, включая перепроизводство, и изучении связей между международной торговлей сырьевыми товарами и национальным развитием, включая вопросы сокращения масштабов нищеты.
UNCTAD should continue to monitor developments in commodity markets and assist developing countries, in particular those most dependent on commodities, in formulating strategies and policies to respond to the challenges of commodity markets, including over-supply, and addressing links between international commodity trade and national development, particularly poverty reduction.
ЮНКТАД должна и впредь осуществлять мониторинг тенденций на сырьевых рынках и оказывать помощь развивающимся странам, в особенности странам, в наибольшей степени зависящим от сырьевых товаров, в разработке стратегий и политики для решения проблем, связанных с сырьевыми рынками, включая перепроизводство, и в изучении связей между международной торговлей сырьевыми товарами и национальным развитием, в особенности сокращением масштабов нищеты.
UNCTAD should continue to monitor developments in commodity markets and assist developing countries, in particular those most dependent on commodities, in formulating strategies and policies to respond to the challenges of commodity markets, including over-supply, and addressing links between international commodity trade and national development, particularly poverty reduction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité