Exemples d'utilisation de "пересечения" en russe avec la traduction "crossing"
Traductions:
tous671
crossing463
cross65
intersection65
junction15
intersecting3
autres traductions60
Таблица 4 Пункты сухопутного пересечения границы Либерии
Table 4 Land-based border crossing points into Liberia
RSI продолжал двигаться выше после пересечения его 50 линии.
The RSI continued higher after crossing its 50 line.
Никакого соглашения об открытии новых пунктов пересечения достигнуто не было.
No agreement was reached on the opening of additional crossing points.
Включаются мосты, туннели, несущие конструкции, пересечения дорог, перекрестки и развязки.
Included are bridges, tunnels, supporting structures, junctions, crossings and interchanges.
Кроме того, MACD, хотя положительный, опустился после пересечения трендовой линии.
Moreover, the MACD, although positive, moved lower after crossing below its trigger.
среднее время задержки пассажирских и грузовых поездов в основных пунктах пересечения границ;
Average delay of passenger and goods trains at main border crossings;
Изумленные жители Восточной Германии хлынули, как человеческое море, к пунктам пересечения на Запад.
Astounded East Germans surged like a human sea to the crossing points to the West.
Это будет включать изучение комбинированных перевозок, порядка пересечения границ и распределения железнодорожных путей.
This will include consideration of combined transport, border-crossing and train-path allocation.
Открытие новых пунктов пересечения или иные изменения в сложившейся практике приведут к усугублению обстановки.
The opening of additional crossing points or other changes in the present arrangements would exacerbate this situation.
На подъезде к этому пункту пересечения границы имеется шлагбаум, однако периметр огражден лишь частично.
An access gate to this border crossing point exists but the perimeter is only partially fenced.
Бoльшая часть остающихся без присмотра пунктов пересечения границы физически заблокирована барьерами из колючей проволоки.
Most of the remaining unmanned crossing points are physically blocked by barriers topped with barbed wire.
Увидев границу, замедлите движение и избегайте пересечения границы и выхода конечностей за ее пределы.
When you see it, slow your movements, and avoid crossing the boundary or extending your limbs beyond it.
К дорогам также относятся улицы, мосты, туннели, несущие конструкции, пересечения дорог, перекрестки и развязки.
Roads also cover streets, bridges, tunnels, supporting structures, junctions, crossings and interchanges.
Рассмотрение нового приложения 8, касающегося облегчения процедур пересечения границ в ходе международных автомобильных перевозок
Consideration of a new Annex 8 on the facilitation of border crossing procedures for international road transport
Мы планируем поставить 35 километров ограждений в самых труднодоступных местах, где происходят незаконные пересечения границы.
We plan to fence about 35 kilometres of the border in the roughest terrain where clandestine crossings take place.
До сих пор не проводились консультации об открытии пункта пересечения на улице Ледра в Никосии.
Consultations regarding the opening of the Ledra Street crossing point in Nicosia remain pending.
Еще одно посещение в этом году дало новые результаты - 1500-1800 попыток пересечения границы каждый день.
Another visit this year generated a new estimate: from 1,500 to 1,800 crossings every day.
В пункте пересечения границы Эль-Ка граница поворачивает на юг и проходит по горному хребту Антиливан.
At the Kaa border crossing, the border turns south climbing into the mountain ridge of the Anti-Lebanon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité