Exemples d'utilisation de "пересмотренного варианта" en russe
Ведущую роль в работе по обновлению первого пересмотренного варианта СНС 1993 года играет Межсекретариатская рабочая группа по национальным счетам.
The Intersecretariat Working Group on National Accounts is responsible for leading the updating work on 1993 SNA, Rev.1.
Кроме того, Комиссия просила страны приступить к реализации пересмотренного варианта «Принципов и рекомендаций в отношении переписей населения и жилого фонда».
In addition, the Commission requested countries to begin implementation of the revised Principles and Recommendations for Population and Housing Censuses.
Исследуемую совокупность составляют те единицы наблюдения, основная деятельность которых охвачена кодом 90.02 (" Сбор твердых отходов и мусора ") первого пересмотренного варианта КДЕС-93.
The population under study consists of those units whose main activity lies under the NACE-93 Rev.1 code 90.02 (“Collection of solid and selective waste”).
Эти приложения были недоступны для ознакомления на предмет высказывания замечаний до представления пересмотренного варианта тома 2 на рассмотрение Комиссии в декабре 2008 года.
Those annexes were not available for comment prior to the submission of the revised version of volume 2 to the Commission for its consideration in December 2008.
Хотя он и считает, что следует применять право страны местонахождения оборотного документа, Комитет, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос в свете пересмотренного варианта рекомендации 107.
While he considered that the law of the location of the negotiable document should be applicable, the Committee might wish to discuss the matter in the light of the revised version of recommendation 107.
полный текст проекта первого пересмотренного варианта СНС 1993 года будет направлен странам в мае 2007 года для представления замечаний относительно его согласованности и удобочитаемости;
A complete draft of the 1993 SNA, Rev.1, will be sent to countries in May 2007 for comments on consistency and readability;
Кроме того, делегаты обратились к секретариату ЮНКТАД с просьбой обобщить замечания относительно практического применения пересмотренного варианта РПУМСП для уровня 3, которые будут присланы государствами-членами в предстоящие годы.
Furthermore, delegates requested the UNCTAD secretariat to compile feedback on practical implementation of the revised SMEGA Level 3, which member States would send in the coming years.
Делегация Германии выступила против принятия пересмотренного варианта стандарта на грецкие орехи в скорлупе в редакции 2002 года и заявила о необходимости его приведения в строгое соответствие с типовой формой стандартов, представленной на утверждение Рабочей группы.
The delegation of Germany was opposed to the acceptance of the revised Standard for Inshell Walnuts in its 2002 version and wished a strict alignment to the Standard Layout submitted for approval to the Working Party.
И наконец, Комитет, возможно, пожелает принять к сведению опубликование третьего пересмотренного варианта Европейских правил судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП) и поддержать совместные усилия SC.3 и речных комиссий по повышению статуса правил судоходства ЕПСВВП.
Finally the Committee may want to take note of the publication of the third revised version of the European Code for Inland Waterways (CEVNI) and support the joint effort by SC.3 and river commissions to upgrade the status of the CEVNI navigational rules.
В то же время было выражено опасение в отношении того, что вариант 3 может привести к созданию ситуации, когда субсидиарное правило будет ретроактивно применяться к соглашениям, заключенным до принятия пересмотренного варианта регламента, без достаточного учета принципа автономии сторон.
However concern was expressed that variant 3 could lead to a situation where a default rule would apply retroactively to agreements made before the adoption of the revised Rules without sufficient regard for the principle of party autonomy.
Целевой фонд будет создан главным образом для финансирования участия экспертов из развивающихся стран в совещаниях Консультативной группы экспертов, деятельности руководителя проекта и редактора, ряда консультаций и подготовки электронного варианта и алфавитного указателя первого пересмотренного варианта СНС 1993 года.
The trust fund will be set up to mainly finance the participation of experts from the developing countries in the meetings of the Advisory Expert Group, the activities of the project manager and the editor, some consultancies and the electronic version and index of the 1993 SNA, Rev.1.
Было достигнуто согласие о том, что при подготовке такого пересмотренного варианта Секретариату следует учитывать необходимость ограничения сферы действия пункта 4 гонорарами, не затрагивая при этом способности третейского суда устанавливать другие дополнительные издержки, как они перечислены в статье 38.
It was agreed that, in preparing such a revised version, the Secretariat should bear in mind the need to limit the scope of paragraph (4) to fees, without affecting the ability of the arbitral tribunal to fix other additional costs as listed in article 38.
Если Рабочая группа решит, что нумерацию статей следует изменить, то она, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в пересмотренный Регламент, как предложено в приложении к настоящей записке, таблицы, в которой указаны совпадающие статьи варианта Регламента 1976 года и статьи пересмотренного варианта.
If the Working Group decides that the articles should be renumbered, it may wish to consider whether to include in the revised Rules a table, as proposed in an annex to this note, showing the concordance between the articles of the 1976 version of the Rules and those of the revised version.
С целью максимального содействия эффективности консультаций, которые, как ожидается, будут проведены до тринадцатой сессии Рабочей группы, неофициальная редакционная группа подготовила второй пересмотренный вариант проекта статьи 14, основывающийся на проведенных в Рабочей группе обсуждениях вариантов А, В и С статьи 14 и первого пересмотренного варианта статьи 14.
With a view to maximizing the benefit of consultations that were expected to take place before the thirteenth session of the Working Group, the informal drafting group prepared a second redraft of draft article 14, based upon the discussion in the Working Group on variants A, B and C of article 14 and the first redraft of article 14.
Было указано, что, по причине отсутствия ясности в вопросе о том, следует ли включать в список обязательство в отношении мореходного состояния, были использованы два альтернативных подхода: один в подпункте (i) пересмотренного варианта статьи 14 (2), а другой- в квадратных скобках в пересмотренном варианте статьи 14 (3).
It was stated that, since it was unclear where the obligation with respect to seaworthiness should be placed in the scheme, two alternative approaches were presented: one in subparagraph (i) of redrafted article 14 (2), and the other in square brackets in redrafted article 14 (3).
Критические уровни и методы для их расчета, описанные в отношении озона в главе 3 " Критические уровни для растительности " пересмотренного варианта руководства по составлению карт (UBA, 2004), были подготовлены ведущими европейскими экспертами на основе накопленных знаний о воздействии озона на растительность и, таким образом, отражают современное состояние знаний.
The critical levels and methods for their calculation described for ozone in chapter 3 " Critical levels for vegetation " of the revised Mapping Manual (UBA, 2004) were prepared by leading European experts from available knowledge on impacts of ozone on vegetation, and thus represent the current state of knowledge.
Докладчики РГ.6 в настоящее время работают с рядом организаций, прежде всего с Международной организацией законодательной метрологии (МОЗМ), ЕВРОМЕТ (Сотрудничество в области метрологии в Европе) и КООМЕТ, с целью разработки пересмотренного варианта руководства, который будет представлен на следующей сессии Рабочей группы и в котором будут учтены соответствующие замечания стран и организаций.
Rapporteurs within WP.6 are currently working with a number of organizations, primarily the OIML (International Organization of Legal Metrology), EUROMET (European Metrology Cooperation) and COOMET, so that the revised version of the guidelines can be elaborated and submitted to the Working Party's next session taking into account relevant comments from countries and organizations.
Оратор подчеркивает, что делегация Египта одобряет то, что предлагается в пункте 10 Механизма наблюдения и отслеживания, а именно, что Группа наблюдения и оценки будет периодически проводить обзоры и обновление показателей и что Комиссия лишь принимает к сведению матрицу в ее нынешнем варианте, который будет использоваться до принятия совместного согласования пересмотренного варианта.
He emphasized his delegation's support for the points contained in paragraph 10 of the Monitoring and Tracking Mechanism document, namely, that the Monitoring and Evaluation Group would review and update the indicators periodically and that the Commission had merely taken note of the current version of the matrix, until a revised version was jointly agreed.
Далее в порядке представления пересмотренного варианта статьи 14 (2) Рабочей группе было разъяснено, что этот текст преследовал цель предоставления перевозчику возможности доказать, почему он не должен нести ответственности, и что подпункт (ii) этого текста содержит перечень " исключенных исков ", при том что вступительная формулировка подпункта (ii) соответствует статье IV.2.q Гаагских и Гаагско-Висбийских правил.
By way of further presentation, the Working Group heard that redrafted article 14 (2) was intended to allow the carrier to prove why it should not be liable, and that subparagraph (ii) included the list of “excepted perils”, while the opening phrase of subparagraph (ii) corresponded to article IV.2.q of the Hague and Hague-Visby Rules.
Сфера охвата сектора оптовой и розничной торговли определена с использованием терминологического аппарата четвертого пересмотренного варианта МСОК как включающая все хозяйствующие субъекты-резиденты, признаваемые в качестве статистических единиц и подпадающие под классификацию по разделу G «Оптовая и розничная торговля и ремонт автомобилей и мотоциклов» этого варианта МСОК, независимо от их размера, формы экономической и правовой организации или владельца.
The scope of the distributive trade sector is defined in terms of ISIC, Rev.4, as comprising all resident entities recognized as statistical units and classifiable in section G as wholesale and retail trade and repair of motor vehicles and motorcycles, irrespective of their size, form of economic and legal organization or ownership.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité