Exemples d'utilisation de "пересмотренной" en russe avec la traduction "review"

<>
В добавлении к настоящему докладу содержится описание процесса обзора и приводится текст пересмотренной стратегии. An addendum to the present report describes the review process and contains the text of the revised strategy.
принять к сведению доклад Директора-исполнителя о пересмотренной бюджетной смете на двухгодичный период 2000-2001 годов, бюджетной смете на двухгодичный период 2002-2003 годов и обзоре объема оперативного резерва; Take note of the report of the Executive Director on revised budget estimates for the biennium 2000-2001, budget estimates for the biennium 2002-2003 and review of the level of the operational reserve;
В своих резолюциях 56/247 и 56/248 Генеральная Ассамблея утвердила потребности, которые были предложены в первоначальной пересмотренной смете, при условии дальнейшего ее рассмотрения на своей возобновленной пятьдесят шестой сессии. The General Assembly, in its resolutions 56/247 and 56/248, had approved the requirements that had been proposed in the initial revised estimates, subject to further review at its resumed fifty-sixth session.
Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о принятии программы работы Рабочей группы открытого состава на 2007-2008 годы, пересмотренной или измененной Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, путем принятия решения следующего содержания: The Conference may wish to consider adopting the work programme of the Open-ended Working Group for 2007-2008, as reviewed or amended by the Conference at its eighth meeting, by adopting a decision along the following lines:
При рассмотрении пересмотренной бюджетной сметы на двухгодичный период 2008-2009 годов Правление отметило, что в настоящее время никаких дополнительных ресурсов на финансирование должностей не испрашивается в силу компенсирующего воздействия пересчета и корректировок, обусловленных фактическими и прогнозируемыми вакансиями на двухгодичный период. In reviewing the revised budget estimates for the biennium 2008-2009, the Board noted that no additional resources were requested for posts owing to the offsetting effect of recosting and adjustments relating to the actual and projected vacancies for the biennium.
В настоящее время они пересмотрены с учетом присоединения стран-респондентов к пересмотренной Киотской конвенции, касающейся рекомендации 1 по (формуляру-образцу Организации Объединенных Наций) и, соответственно, к стандартам на электронную торговлю Глобальных стандартов 1 (ГС1) в отношении рекомендации 25 (по осуществлению ЭДИФАКТ ООН). They are now reviewed based on the adherence of the respondent countries to the revised Kyoto Convention for Recommendation 1 (United Nations Layout Key) and respectively, to eCOM standards of Global Standards 1 (GS1) for Recommendation 25.
После проведения Комитетом по программе и координации в июне 2007 года обзора пересмотренной «логической основы» УСВН и в ожидании утверждения Генеральной Ассамблеей рекомендованных Комитетом изменений к описательной части программы 25 «Внутренний надзор» Отдел сосредоточит еще большее внимание на проведении инспекций и оценок. Following the review by the Committee for Programme Coordination of the revised OIOS “logical framework” in June 2007, and pending General Assembly approval of the Committee's recommendation to approve the changes to the narrative of programme 25, Internal oversight, the Division will strengthen its focus on inspections and evaluations.
Рабочая группа высказала мнение, что новые измененные главы, возможно, потребуют внесения дополнительных изменений в целях их упорядочения и приведения в соответствие с остальным текстом приложения к пересмотренной резолюции № 17, которое будет изменено в будущем, и что номера глав и перекрестные ссылки, возможно, потребуют пересмотра. The Working Party understood that the newly-amended chapters might need to be changed further in order to be streamlined and brought into uniformity with the rest of the future amended annex to resolution No. 17, revised, and that the numbers of the chapters and cross-references might need to be reviewed.
В результате деятельности этой целевой группы были выдвинуты различные инициативы, например по разработке директив относительно пломбирования, касающихся пересмотренной Киотской конвенции, и по разработке директив, касающихся предварительной информации о грузе (ПИГ), которые расширяют концепции уполномоченного торговца и оценки риска и способствуют пересмотру Таможенной конвенции о контейнерах 1972 года. The work of the Task Force has resulted in various initiatives, such as, for instance, the development of guidelines on sealing to the revised Kyoto Convention, development of advanced cargo information (ACI) guidelines, which expand the concepts of authorized trader and risk assessment and a review of the 1972 Customs Convention on Containers.
В своем запросе 2000 года, непосредственно касающемся Конвенции об оплачиваемых отпусках (пересмотренной в 1970 году) (№ 132), Комитет вновь отметил содержащееся в последнем докладе правительства заявление о том, что Закон об отпусках (лиц наемного труда) 1973 года подвергается пересмотру и что будут рассмотрены предыдущие замечания Комитета по этому вопросу. In its 2000 direct request on the Holiday with Pay Convention (Revised), 1970 (No. 132), the Committee noted, once again, the Government's statement in its latest report that the Holidays (Employees) Act, 1973 is undergoing a review and that the Committee's previous comments would be given consideration in the matter.
Возможность представления Стороной пересмотренной оценки по части ее кадастра [за период действия обязательств], в которую ранее были внесены коррективы, не должна мешать Сторонам предпринимать максимальные усилия для устранения проблемы в момент ее первоначального выявления и в соответствии с графиком, предусмотренным в руководящих принципах для рассмотрения согласно статье 8; The option for a Party to submit a revised estimate for a part of its [commitment period] inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Parties from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the timetable set forth in the guidelines for review under Article 8;
В контексте рассмотрения вопроса о корректировке пересмотренной шкалы базовых/минимальных окладов Комиссия отметила, что представители Секретариата Организации Объединенных Наций проинформировали секретариат КМГС, что для устранения дисбалансов в Фонде уравнения налогообложения с целью снизить уровень взносов в Фонд по плану налогообложения персонала потребуется уменьшить на 20 процентов ставки налогообложения персонала. In the context of the review of the revised base/floor scale adjustment, the Commission noted that the representatives of the United Nations Secretariat informed the ICSC secretariat that, in order to address imbalances in the Tax Equalization Fund, a reduction in staff assessment rates by 20 per cent would be required to lower the staff assessment contributions to the Fund.
Возможность представления Стороной, включенной в приложение I, пересмотренной оценки части ее кадастра, в которую ранее были внесены коррективы, не должна мешать Сторонам, включенным в приложение I, предпринимать максимальные усилия для устранения проблемы в момент ее первоначального выявления и в соответствии с графиком, предусмотренным в руководящих принципах для рассмотрения согласно статье 8. The option for an Annex I Party to submit a revised estimate for a part of its inventory to which an adjustment was previously applied should not prevent Annex I Parties from making best efforts to correct the problem at the time it was initially identified and in accordance with the time-frame set forth in the guidelines for review under Article 8.
Бюро было проинформировано секретариатом, что на своей двадцать первой сессии WP.5 одобрила подготовленный ею доклад о пересмотренной методологической основе определения общих критериев, касающихся узких мест, недостающих звеньев и качества услуг на сетях инфраструктуры, и просило Комитет обсудить и одобрить этот доклад, представляющий собой успешно пересмотренный вариант документа TRANS/WP.5/R.60 от 1994 года. The Bureau was informed by the secretariat that, at its twenty-first session, WP.5 had approved the report on the revised methodological basis for the definition of common criteria regarding bottlenecks, missing links and quality of service of infrastructure networks prepared by WP.5, and asked the Committee to consider and approve it as a successful review of document TRANS/WP.5/R.60 of 1994.
Полковник Шервуд пересмотрел мой ДОС. Colonel Sherwood reviewed my OER.
пересмотрело используемые им методы бухгалтерского учета поступлений; Review its accounting policies regarding revenue recognition;
Правительство пересмотрит решение о финансировании Ямал СПГ. Government set to review Yamal-LNG financing decision.
Так что я пересмотрела рентгеновские снимки правой лопатки и руки. So I reviewed the X rays of the right scapula and hand.
Комиссия рекомендует ЮНОПС пересмотреть используемые им методы бухгалтерского учета поступлений. The Board recommends that UNOPS review its accounting policies regarding revenue recognition.
Он может пересмотреть свои заметки прежде, чем будет давать показания. He can review his notes before he takes the stand.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !