Exemples d'utilisation de "пересмотру" en russe avec la traduction "review"
Traductions:
tous1936
revision889
review644
revising161
renegotiation41
judicial review14
redefining10
reconsidering7
restatement4
autres traductions166
могут ли защитники участвовать в слушаниях в Трибунале по пересмотру дел беженцев;
Whether defence lawyers can participate in the hearings of the Deportation Review Tribunal;
С октября 2001 года Федеральный магистратский суд (ФМС) также обладает полномочиями по пересмотру решений ТДБ.
The Federal Magistrates Court (FMC) has also had jurisdiction to review decisions of the RRT since October 2001.
2 декабря 2004 года Совет по пересмотру ходатайств о предоставлении убежища (СПХПУ) Швейцарии отклонил апелляционную жалобу.
The Swiss Asylum Review Board (ARK) rejected the appeal on 2 December 2004.
Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью-Йорке закончилась практически безрезультатно.
The most recent Review Conference in New York, in May 2005, ended virtually without any result.
Решение по заявлению на получение визы в целях защиты считается окончательным, если оно более не подлежит пересмотру в ТПБ.
A protection visa application is taken to be finally determined when a decision is no longer subject to review by the RRT.
Конференция по пересмотру Договора о нераспространении ядерного оружия начнет свою работу с приведения этого договора в соответствие с изменившимся миром.
The agreement signed in early April in Prague between Russia and the United States on the reduction of strategic nuclear weapons and possibly on further cuts was accompanied by the publication of the US Nuclear Posture Review, identifying the nuclear capabilities that Obama's administration wishes to preserve for the next four years.
Доклад Группы по пересмотру Конституции (копия прилагается) был опубликован 23 мая 1996 года и затем представлен Всепартийному парламентскому комитету по Конституции.
The report of the Constitution Review Group (copy attached) was published on 23 May 1996 and subsequently presented to the All-Party Oireachtas Committee on the Constitution.
Отвечая на вопросы Комитета по иностранным делам палаты общин 3 декабря 2007 года, премьер-министр прокомментировал недавно завершенную работу по пересмотру Конституции.
Responding to questions before the House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007, the Premier commented on the recently completed constitutional review exercise.
Группа по пересмотру провела тщательный анализ; в частности, она провела опросы всех сотрудников УРАР и представителей основных заинтересованных сторон вне рамок УРАР.
The review team completed a thorough analysis; including interviews with all OAPR staff and key stakeholders outside OAPR.
Необходимо отметить, что в настоящем документе не содержится призыва к тотальному пересмотру утвержденных ставок возмещения расходов на самообеспечение или методологии расчета таких ставок.
Of note, this paper is not advocating a wholesale review of the existing approved contingent-owned equipment self-sustainment rates or methodology.
К сожалению, она не соблюдалась с 1995 года, когда на Конференции по пересмотру и дополнению ДНЯО действие договора было продлено на неопределённый срок.
Unfortunately, this has not been the case since 1995, when the NPT Review and Extension Conference made the duration of the NPT's validity indefinite.
Круг обязанностей был определен 16 марта. 16 февраля были учреждены три рабочие группы по пересмотру функций и структуры организации, делегированию полномочий и связи.
On 16 February, three working groups were established to review the organizational functions and structure, delegation of authority and communications.
Вместе с тем в начале 1999 года Фонд приступил к пересмотру существующей системы квот, призванному обеспечить, чтобы она отражала реальный экономический вес его членов.
However, the Fund initiated at the beginning of 1999 a review of the quota system so as to ensure that it reflects the real economic strength of its members.
Например, Китай критиковал независимость судебной власти Гонконга, а министр юстиции Гонконга Римски Юэн призвал к пересмотру уже исполненных приговоров, которые он считает слишком снисходительными.
China has, for example, attacked the independence of Hong Kong’s judiciary, with Rimsky Yuen, Secretary for Justice of Hong Kong, calling for the review of already-served sentences that he deems too lenient.
В настоящее время ведется работа по пересмотру этой памятки, и на будущее предусматривается, что при госпитализации пациентов их родственникам также будет вручаться ее экземпляр.
This information sheet is currently under review, and the plan is that the patients'relatives will also receive a copy of the new version when patients are hospitalized.
В предстоящие недели и месяцы мы рассчитываем на продолжение участия МООНСИ в усилиях по содействию национальному примирению, пересмотру конституции, осуществлению экономической реформы и созданию потенциала.
In the weeks and the months ahead, we look forward to UNAMI's continued involvement in promoting national reconciliation, constitutional review, economic reform and capacity-building.
Со времени Конференции Хабитат II в Стамбуле политика и программа в области жилья подвергаются постоянному пересмотру на предмет включения в них современных подходов и целей.
Since the Habitat II Conference in Istanbul, housing policies and programmes are under constant review, in order to integrate contemporary approaches and objectives.
В 2002 году будет проведена работа по пересмотру объема выделяемых бюджетных средств с учетом мероприятий, связанных с реализацией проекта «Новый дом Токелау», и других факторов.
In 2002, work would be undertaken to review the level of budget support in the light of developments in the Modern House of Tokelau project and other factors.
принять к сведению меры по пересмотру условий найма сотрудников, работающих по контрактам на ограниченный срок, принятые во исполнение резолюций 61/244 и 61/276 Генеральной Ассамблеи;
Take note of the action taken in response to General Assembly resolutions 61/244 and 61/276 to review the contracts of staff serving on appointments of limited duration;
Подробные позиции части услуг будут подвергаться непрерывному пересмотру с использованием результатов процесса разработки Североамериканской системы классификации продуктов (НАПКС) и работы других форумов, таких, как Ворбургская группа.
The detail in the services part will undergo a continued review using inputs from the development process of the North American Product Classification System (NAPCS) and other forums, such as the Voorburg Group.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité