Exemples d'utilisation de "переставать" en russe avec la traduction "stop"

<>
Ибо нет ничего краше океана отказывающегося переставать целовать побережье, не взирая на то сколько раз его смоет отлив. Because there's nothing more beautiful than the way the ocean refuses to stop kissing the shoreline, no matter how many times it's sent away.
Устранена проблема, из-за которой приложения могли переставать отвечать на запросы пользователей, использующих веб-прокси, включенные с помощью конфигураций сценариев PAC. Addresses issue where applications may stop responding for customers who have internet or web proxies enabled using PAC script configurations.
Устранена проблема, из-за которой приложения универсальной платформы Windows (UWP), в которых используются JavaScript и asm.js, могли переставать работать и требовали переустановки. Addressed issue where Universal Windows Platform (UWP) applications that use JavaScript and asm.js may stop working and require reinstallation.
Услышишь огонь, не переставай стрелять. You hear me open fire, you don't stop shooting.
Эти дети какают, не переставая. And believe me, those kids never stop crapping.
Оказалось, он, не переставая пил воду. Turns out he's been drinking water non-stop.
Поверьте, эта психованная кричала на переставая. Trust me, this little nutjob would not stop screaming.
Операционная система перестает отвечать на запросы The operating system stops responding
По окончании зарядки индикатор перестает мигать. Once charging is complete, the light will stop flashing.
Я звоню не переставая последние два часа. I've been caIling non-stop for the past two hours.
Вы перестаёте дышать, а затем вы мертвы. You stop breathing, and then you're dead.
Твой голос тих, но никогда не переставай петь. Your voice is small, but don't ever stop singing.
Высунь свою голову из жопы и переставай пить. Get your head out of your ass and stop drinking.
МакГриви, твой рот когда-нибудь перестает гонять воздух? Does that mouth of yours ever stop flapping, McGreevy?
При выключении сигнал не удаляется, но перестает работать. The alert will not be deleted when disabled, but it stops to trigger.
Они разрушали атларь, и переставали произносить имя этого бога. They would knock down the shrine, and they would stop saying the god's name.
Тот низенький бельгийский малый твердит о вас не переставая. The little Belgian chappie never stops talking about you.
Кровь перестает сворачиваться, мышцы вырабатывают кислоту, а органы холодеют. Blood stops clotting, her muscles produce acid and her organs get cold.
Устранена проблема надежности, из-за которой служба AppReadiness переставала работать. Addressed reliability issue that causes the AppReadiness service to stop working.
И она не перестает любить тебя и строить тебе глазки. Doesn't stop her loving you or making eyes at you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !