Exemples d'utilisation de "перестали" en russe

<>
Traductions: tous873 stop667 cease72 autres traductions134
Люди перестали бояться запачкать руки. So, people are getting their hands dirty.
Войны перестали быть делом исключительно правительств. Wars are no longer the business of governments alone.
перестали думать об улучшении нормальной жизни; We forgot about improving normal lives.
Мириады голосов человечества не перестали быть нами. The myriad voices of humanity are not failed attempts at being us.
Также в 1871 мы перестали исполнять договоренности. Also in 1871, we ended the time of treaty-making.
Мне нужно, чтобы сейчас вы перестали тужиться. Now just hold off pushing for me.
Они перестали говорить одно, а делать другое. No longer are the Russians saying one thing and doing another.
Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать. The rural poor had become the urban poor, and in the process, they'd become invisible.
Легкие деньги последних лет перестали быть такими легкими. The easy wealth of recent years has become less easy.
Еще больше людей просто перестали пытаться это понять. More have given up trying.
Слова, что я говорил, перестали быть просто словами. The words I was saying didn't even sound like words anymore.
Навигационные системы вышли из строя и и перестали реагировать. The navigation systems went haywire and right off the dial.
Ну, не то чтобы совсем перестали. Конечно же нет. Well, not exactly, of course not.
Последние обследования показали, что роговицы перестали реагировать на свет. The latest test results show a lost of corneal reflexes.
Если перестали отображаться общие элементы, свяжитесь с их владельцем If shared items no longer appear, check with the owner of the items
Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах. So all of a sudden, these animals are no longer walking into market.
С каких это пор вы перестали держать меня в курсе? Since when do you keep me out of the loop?
Что должно произойти, чтобы они перестали существовать на нашей планете? What would need to happen to destroy every living thing on the planet?
В результате работники перестали получать зарплату, а число банкротств выросло. As a result, workers weren’t paid and bankruptcies increased.
Я спросил Тори об этом, и меня перестали приглашать на собрания. I asked Tori about it, then I start getting shut out of meetings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !