Exemples d'utilisation de "пересчете" en russe

<>
При закрытии запасов или пересчете стоимость корректируется в строке исходной продажи. If you run the inventory close or recalculation functionality, the cost is adjusted on the original sales line.
информация о третьем пересчете включается во второй доклад об исполнении бюджета, представляемый в конце второго года двухгодичного периода в связи с утверждением окончательных ассигнований. The third recosting is included in the second performance report, submitted at the end of the second year of the biennium, in connection with approval of the final appropriation.
Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов. The nation's highest courts were compelled to rule on demands for a ballot recount.
Таким образом, в пересчете на доллары США, мы заработали 112.5*1.4933 = 168 USD. Converting to USD currency, we have earned 112.5*1.4933 = 168 USD.
Комитет постановил продолжить изучение вопроса о ежегодном пересчете на одной из его будущих сессий. The Committee decided to study the question of annual recalculation further at its future sessions.
Очевидно, что без увеличения штатного расписания не будет и роста объема ресурсов, а увеличение расходов может произойти только за счет инфляции, которая учитывается при пересчете. Clearly, if the staffing table did not increase, there would be no resource growth with the only increase in costs being attributable to inflation as part of the recosting exercise.
Наблюдатели и представители присутствовали также при пересчете голосов, в ходе которого в национальной штаб-квартире выборочно вскрывались коробки с бюллетенями, доставленными из различных мухафаз, и производился пересчет бюллетеней. Observers and agents were also present during the recount process, which included opening and counting a mixed sample of ballot boxes from various governorates at the national headquarters.
Таким образом, в пересчете на доллары США, нам потребуется 398.75*1.4992 = 597.81 USD свободных средств на торговом счете. Converting to USD, we will need 398.75*1.4992 = 597.81 USD of free funds available on the trading account in order to open the position.
Комитет напомнил о том, что впервые он рассмотрел предложение об автоматическом пересчете шкалы взносов в 1997 году и что после этого он неоднократно возвращался к этому вопросу4. The Committee recalled that it had first considered the proposal for automatic annual recalculation of the scale in 1997 and had revisited the question on a number of occasions since then.4
Эти дополнительные потребности на двухгодичный период 2006-2007 годов будут учтены при пересчете предлагаемой бюджетной сметы по программам до решения об ассигнованиях, которое должно быть принято Генеральной Ассамблеей. These additional requirements for the biennium 2006-2007 will be reflected in the recosting of the proposed programme budget estimates prior to determination of the appropriation to be adopted by the General Assembly.
При пересчете суммы периодического пособия в долларах США при прекращении службы (так называемой базовой суммы в долларах) в местную валюту ОПФПООН не использует ни обменный курс по текущим операциям (который меняется ежедневно), ни какой-либо конкретный операционный обменный курс Организации Объединенных Наций (который устанавливается ежемесячно). In converting the United States dollar amount of the periodic benefit at the time of separation (the so-called dollar base amount) into local currency UNJSPF does not use either the spot exchange rate (which ranges from day-to-day), or any specific United Nations operational rate of exchange (which is set monthly).
Хотя Комитет по взносам удостоил упоминания вопрос о ежегодном пересчете ставок шкалы взносов, Группа 77 и Китай выражают сомнение в том, что обсуждение этого вопроса в настоящее время будет плодотворным. Although the Committee on Contributions had mentioned the issue of the annual recalculation of the scale of assessments, the Group of 77 and China doubted that a discussion of that question would be fruitful at the current time.
информация о втором пересчете отражается в пересмотренной смете, включенной в первый доклад об исполнении бюджета по программам, который представляется Генеральным секретарем в конце первого года двухгодичного периода в связи с утверждением пересмотренных ассигнований; The second recosting is reflected in the revised estimates included in the first performance report on the programme budget, submitted by the Secretary-General at the end of the first year of the biennium in connection with approval of a revised appropriation;
Застрахованные лица, которые выполняли сезонную работу на основании временного трудового соглашения, имеют право на получение пособия по безработице, если при пересчете часов в полные рабочие дни период оплаченной страховки составит не менее 12 месяцев из последних 18 месяцев, предшествовавших безработице. Insured persons who performed seasonal work under an employment contract for a certain time have the right to unemployment benefit, if upon a recalculation of hours into full-time working days they have at least 12 months of paid-up insurance in the last 18 months prior to unemployment.
Поскольку пересчет запасов можно выполнить для подмножества номенклатур, и поскольку при пересчете запасов не выполняются корректировки на количество меньше пропускной способности, этот процесс не обеспечивает такой точности как закрытие запасов, и на него не следует полагаться в качестве замены закрытия запасов. Since inventory recalculation can be run on a subset of items, and because inventory recalculation will not make an adjustment for less than the throughput amount, it is not as accurate as an inventory close and should not be relied on to replace inventory close.
Как минимум доклад должен охватывать описание национальных обстоятельств (организационные меры и краткое описание процесса подготовки кадастра), описание полноты (отсутствующие источники и пояснения обозначений), анализ ключевых источников, информацию о пересчете и изменениях в методологиях со времени представления предыдущего доклада и описание того, производились ли расчеты выбросов из мобильных источников на основе потребленного топлива или проданного топлива. As a minimum, the report should cover a description of national circumstances (institutional arrangements and a short description of the inventory preparation process), a description of completeness (missing sources and explanations of notation keys), a key source analysis, information on recalculations and changes in methodologies since the previous submission and a description of whether calculations of emissions from mobile sources were made on the basis of fuel consumed or fuel sold.
Данные о пересчете ранее представленных оценок выбросов в результате изменения методологий и характера получения или использования данных о коэффициентах выбросов и соответствующей деятельности или включения новых источников, которые существовали начиная с базового года, но по которым отчетность ранее не направлялась, следует представлять за базовый год и за все последующие годы вплоть до года, в котором был произведен перерасчет, и охватывать все данные кадастров. Recalculations of previously submitted estimates of emissions as a result of changes in methodologies, changes in the manner in which emission factors and activity data are obtained or used, or the inclusion of new sources which have existed since the base year but were not previously reported should be reported for the base year and all subsequent years, up to the year in which the recalculations are made and cover all inventory data.
Отмена корректировки или пересчета запасов. Cancel an inventory adjustment/recalculation.
Соответственно, для этих мест службы в рамках нынешнего пересчета использован метод усреднения. Accordingly, the averaging method has been used for these duty stations in the current recosting.
Возможно, пересчет голосов показал бы, что пока ещё трудно предсказать результаты выборов. Perhaps a recount would show that the election was too close to call.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !