Exemples d'utilisation de "перетянуть" en russe
Не только ведь для того, чтобы перетянуть ваш клавесин.
It wasn't just to restring your harpsichord.
Можно перебросить с той стороны верёвку и попытаться перетянуть остальных?
How about going down this side on a rope, and trying to climb the other?
Такой сценарий вполне способен перетянуть на сторону Нетаньяху многих демократов.
Such a scenario can become the much desired game-changer that may cause many pro-Netanyahu Democrats to break with Obama.
Лиам не может перетянуть его на звериную сторону, Кэт, никогда.
Liam can't sway him to the beast side, Cat, not anymore.
Раньше, чтобы изменить направление пути, нужно было его перетянуть снизу вправо.
Earlier, I could have changed its direction by dragging it, from Down to Right.
Это не будет хорошо принято избирателями, которых Конуэй пытается перетянуть на сторону Трампа.
That won’t go down well with the constituency that Conway is trying to win over to Trump.
Хочешь сбить меня с толку и заставить нервничать как Айка Тернера, чтобы ты смогла блеснуть и перетянуть всё внимание на себя.
You're trying to get all in my head and make me nervous like Ike Turner so you can swoop down and get all the attention.
Во время нынешней кампании он сумел перетянуть её на более левые позиции в таких вопросах, как свобода торговли, минимальная зарплата, высокая численность заключённых.
During the nomination campaign, he managed to pull her somewhat to the left on trade, the minimum wage, and mass incarceration.
Тем не менее, различным фракциям, составляющим туджманистскую оппозицию, представился шанс перетянуть Будиша на свою сторону, создавая, таким образом, новый политический центр тяжести для следующей кризисной ситуации.
Still, the various factions that comprise the Tudjmanite opposition gained a chance to pull Budisa toward them, creating a new center of political gravity for the next crisis.
Со своей стороны, Фийон, наверное, способен заручиться таким же уровнем поддержки, и может даже перетянуть голоса у Ле Пен, если вспомнить, что примерно 8% избирателей на праймериз представились как сторонники Национального фронта.
Fillon, for his part, can probably muster the same level of support, and he may even be able to skim votes from Le Pen, given that around 8% of primary voters described themselves as National Front backers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité