Exemples d'utilisation de "перехвате" en russe avec la traduction "interception"

<>
«В ходе подготовки к первому заданию нам предоставили информацию о состоявшемся перехвате. “On my first mission, we were briefed for heavy MiG interception.
Правительствам и международным учреждениям следует согласовывать и на более систематической основе собирать эмпирические данные о масштабах незаконной морской миграции, перехвате, спасании на море, высадке на берег и обращении с лицами, высаженными на берег. Empirical data on the scale and scope of irregular maritime migration, interception, rescue at sea, disembarkation and treatment of persons who have disembarked should be harmonized and more systematically compiled by Governments and international agencies.
Пресс-секретарь Ватикана Федерико Ломбарди (Federico Lombardi), ссылаясь на слухи о перехвате электронной почты, заявил следующее: «В связи с Vatileaks Ватиканом могли быть санкционированы некоторые методы перехвата и проверок при расследовании деятельности должностных лиц». Vatican spokesperson, Federico Lombardi, referred to speculation about email interception, acknowledging that "In the context of Vatileaks, some intercepts and checks may have been authorised by Vatican investigating magistrates."
Гана сотрудничает с Соединенным Королевством в области обучения на местах и обмена опытом в перехвате наркотиков в аэропортах, в том числе с помощью операции " Вестбридж ", посредством которой таможенники Соединенного Королевства проводят обучение в области использования оборудования для сканирования человека и применения методов борьбы с контрабандой. Ghana was collaborating with the United Kingdom for onsite training and exchange of expertise on airport interception, including through “Operation Westbridge”, in which United Kingdom customs officers were providing training in the use of body-scanning equipment and in anti-smuggling techniques.
Полномочия финских правозащитных органов в связи с расследованием террористической деятельности в основном оговариваются в Законе о принудительных мерах, в котором сформулированы положения о перехвате сообщений в телекоммуникационных сетях, контроле за телекоммуникационными сетями, получении информации о местонахождении передвижных станций и наблюдении с использованием технических средств (прослушивании, визуальном наблюдении и пеленгации с использованием технических средств). The powers available to the Finnish law enforcement authorities for the investigation of terrorist offences are mainly provided for in the Coercive Measures Act which contains provisions on telecommunications interception, telecommunications monitoring, acquisition of information about the location of mobile stations and technical surveillance (technical listening, viewing and homing).
Что касается процедур расследований и перехвата почты и телеграфной корреспонденции, то в статье 579.4 Закона об уголовном преследовании предусмотрено, что в срочных случаях министр внутренних дел или генеральный директор государственной безопасности могут отдавать распоряжения о перехвате почты, телеграфных или других сообщений, незамедлительно сообщая об этом компетентному магистрату в письменной форме с указанием причин для такого распоряжения и, в частности, его срочного характера. With regard to the enquiry proceedings and in relation to the interception of mail and telegraphic correspondence, article 579.4 of the Act on Criminal Prosecution envisaged that, in urgent cases, the Minister of Interior or the Director General of State Security might order the interception of the mail, telegraph or other communications, immediately communicating the order to the competent magistrate in writing, stating the reasons for the order and, particularly, justifying its urgency.
Из семи перехватов только четыре тачдауна. Seven interceptions, only four touchdowns.
В нее входит также отдел по перехвату сообщений. It also includes a department for communications interception.
Во время трансляции, спутник вращался вне диапазона перехвата SETI. During its transmission, the satellite rotated out of SETl's interception range.
Во время трансляции, спутник находился вне зоны перехвата SETI. During its transmission, the satellite rotated out of SETI's interception range.
SSL-технология обеспечивает надёжную защиту информации от перехвата третьими лицами. The SSL Technology provides reliable data protection from interception by third parties.
Граждане не имеют практически никакой защиты от прослушивания или перехвата их электронных сообщений. Citizens have virtually no protection from wiretaps or the interception of their electronic communications.
Корреспонденция должна доставляться адресату без перехвата, не вскрываться и не прочитываться так или иначе. Correspondence should be delivered to the addressee without interception and without being opened or otherwise read.
А потом внезапно в последние две недели он безрассуден, пропускает простые передачи, бросается на перехват а потом. And then suddenly, the past two weeks, he's reckless, missing simple reads, throwing interceptions, and then.
Кроме того, широко применяются методы перехвата сообщений, в частности прослушивание телефонных разговоров, для чего требуется предварительная санкция судьи. Other techniques in routine use are interception of communications, especially telephone tapping, which requires prior judicial authorization.
Компания не несет ответственности за убыток или ущерб, который может явиться результатом перехвата третьими лицами информации, предоставляемой вам посредством данного сайта. The Company will not be responsible for any loss or damage that could result from interception by third parties of any information made available to you via this site.
перехват, запись или передача переговоров, которые проводятся либо в месте частного пользования, либо по телефону, либо с помощью аппаратуры любого другого типа; “(a) The interception, recording or transmission of conversations conducted in a private place or by telephone or by any other type of apparatus;
укреплении мер по идентификации, контролю и перехвату нелегальных поставок, включая национальные уголовные санкции против тех, кто способствует усилиям в плане нелегальных закупок; strengthening identification, control and interception of illegal shipments, including national criminal sanctions against those who contribute to illicit procurement efforts;
Для сравнения следует отметить, что потенциальный объем предложения героина в 1998 году оценивался в размере 360 тонн при коэффициенте перехвата в 17 процентов. By comparison, the potential heroin availability in 1998 was calculated at 360 tons, with an interception rate of 17 per cent.
Разрешение на перехват сообщений и прослушивание разговоров, ведущихся в частных домах, может быть дано без соблюдения требования о веской аргументации факта совершения преступных действий. The interception of communications and eavesdropping on persons present can be authorised to be done in private houses without the requirement of well-founded reasons that criminal activities are taking place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !