Exemples d'utilisation de "перехватила" en russe

<>
Вскоре после заявления Харири Саудовская Аравия перехватила ракету, которую повстанцы хуситы в Йемене выпустили по Эр-Рияду. Shortly after Hariri’s announcement, Saudi Arabia intercepted a missile that Houthi rebels in Yemen had fired at Riyadh.
В середине января израильская полиция перехватила террориста, который направлялся на стадион «Тедди» — крупный спортивный комплекс в Иерусалиме, вмещающий тысячи зрителей, — с тем чтобы осуществить там крупное нападение. And in mid-January, Israeli police intercepted a terrorist en route to carry out a major attack at Teddy Stadium, a large sports complex in Jerusalem capable of holding thousands of spectators.
Совсем наоборот, она возглавляла команду, которая перехватила компоненты ядерного оружия на месте их нахождения, быстро увезла их в США, модернизировала их таким образом, чтобы они перестали работать, и заменила их. On the contrary, she led a team that intercepted components of nuclear weapons at their source, whisked them away to the United States, altered them slightly so that they would not work, and replaced them.
193/1985, 95ILR 321 (1990), Доминиканская Республика перехватила автора в аэропорту, когда он пытался купить билет до Сент-Бартолеми, и бесцеремонно заставила его сесть на самолет, направлявшийся в Пуэрто-Рико, где он был задержан американскими агентами по обвинениям в торговле наркотиками. 193/1985, 95ILR 321 (1990), the Dominican Republic intercepted the author at the airport as he attempted to buy a ticket for Saint-Bartholemy and unceremoniously forced him onto a flight to Puerto Rico where he was apprehended by American agents on drug charges.
Я перехватил следующий сигнал бедствия. I intercepted the following distress signal.
Потому что я перехватил пас? Cos I intercepted a pass?
Сигнал бедствия, который мы перехватили. The distress call we intercepted.
Я перехватил сигнал на сотовой вышке. I've intercepted the signal at the cell tower.
Представьте, я хочу перехватить этот мяч. Imagine I want to intercept this ball.
Как стемнеет, возьмёшь людей и перехватишь конвой. Scag, take a patrol out tonight and intercept that convoy.
Когда он начинал маневр, я пытался его перехватить. When he began to roll, I tried to intercept him.
Но, видимо, сообщение перехватили, потому что бедного Вильерса застрелили. It looks as though that message was intercepted, because poor Villiers was shot dead.
Пугало слишком далеко от вас, вы не сможете его перехватить. Bogey is still out of range for your outfit to make intercept.
Сэр, мы перехватили шифрованную передачу, между сенатором Органа и советом джедаев. Sir, we intercepted a coded Transmission between senator Organa and the jedi council.
К счастью, две ракеты прошли мимо цели, а третью Израиль успел перехватить. Luckily, two missed the target, and Israel managed to intercept the third.
Они захватили его компьютер думая, что с его помощью расшифруют перехваченное сообщение. They took his computer, which they thought could decode a message they intercepted.
Без использования шифрования имена пользователей и пароли могут быть легко перехвачены в Интернете. Without encryption, user names and passwords can be easily intercepted on the Internet.
Ваш неожиданный вызов означает, что у вас на хвосте Винчестеры, следовательно, вы перехватили пророка. So, if you're suddenly calling, I guess you're up to speed on the Winchesters, which means you intercepted the Prophet.
Они могут быть перехвачены, и кто-то может воспользоваться вашей сетью с плохими намерениями. They can be intercepted, and somebody can make use of your network if he has bad intentions.
19 ноября грузинский прибрежный патруль перехватил турецкое судно, занимавшееся рыбной ловлей вблизи побережья у Пицунды. On 19 November, a Georgian coastal patrol intercepted a Turkish vessel fishing off the coast near Pitsunda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !