Exemples d'utilisation de "переходить улицу" en russe

<>
Переходить улицу на красный сигнал светофора запрещено. It is against the rule to cross the street while the red light is on.
Я начал переходить улицу, и вдруг всё потемнело. I started to cross the street, then everything went black.
Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи. We can do things like tie our shoelaces and cross the street by ourselves.
Для меня одним из самых переломных моментов стало обучение тому, как снова переходить улицу, будучи слепой. One of the pivotal times for me was actually learning to cross a street again as a blind person.
Стэн может пообещать не переходить улицу, а Трев может сказать, что будет носить этот шлем, но как только они исчезают из вида, ты никогда не узнаешь правды, так ведь? I mean, Stan may promise not to cross the street and Trav may say he's gonna wear that helmet, but once they're out of your sight, you never really know, do you?
Вторым была попытка в принципе понять, как можно переходить эту улицу. And the second one was actually trying to figure out how to cross that street.
Если её собьют, то улицу переходить не надо". If it's hit, don't cross the street."
Я больше никогда не буду переходить по ссылкам, написанным Мюриэл. I shall never follow links posted by Muiriel again.
Переходя улицу, нужно осмотреться, нет ли автомобилей. In crossing the street, you must watch out for cars.
Ей было страшно переходить через дорогу. She was scared to cross the road.
Никогда не переходи улицу, не убедившись, что нет автомобилей. Never go across the street without looking for cars first.
Галкин уверен, что давно пора переходить на рыбу с Дальнего Востока. Galkin is sure that it’s high time to switch to fish from the Far East.
Когда я дома и иду в аптеку на углу, чтобы купить шампунь, почему ты всё время говоришь мне быть осторожным, переходя улицу? When I'm home and I'm going to the corner drugstore to pick up some shampoo, why do you always tell me to be careful how I cross the street?
После успешного завершения испытания специалисты уже собирались было переходить к следующему этапу — испытаниям на сверхзвуковой скорости, но сильный ветер остановил эту затею. They tried to test the parachute too, but high winds scuttled that test.
Я выбежал на улицу, чтобы успеть на урок. I hurried out so as to be in time for class.
Это может подтолкнуть инвесторов фиксировать прибыль по фондовым индексам США, и продолжать переходить к европейским фондовым индексам, где «стоимость» и перспективы для дальнейшего роста, вероятно, выглядят более привлекательными, особенно если экономические данные США будут по-прежнему хуже прогнозируемых. This could trigger investors to take profit on US stocks and continue to move into European stocks where “value” and opportunity for further upside could look more attractive, especially if US economic data continues to miss expectations.
Несмотря на дождь она вышла на улицу. Though it was raining, she went out.
Ранее Alibaba пыталась бросить вызов WeChat со своей Laiwang, представляющей собой точный аналог WeChat, но эта затея не имела большого успеха, поскольку пользователи WeChat не видели причин переходить на Laiwang. Alibaba has previously tried to challenge WeChat’s dominance with Laiwang, which is a carbon copy of WeChat, but has had little success as WeChat’s users have no reason to switch between the two services.
Когда он услышал свист, он перешёл улицу. When he heard the whistle, he crossed the street.
«Единственный способ разрушить разносторонний портфель крепких, недорогих взаимных фондов – переходить из фонда в фонд» - сообщил Киннел. “The one way you can wreck a diversified portfolio of solid, low-cost mutual funds is by doing a lot of market calls,” Kinnel said.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !