Beispiele für die Verwendung von "переходят по" im Russischen
2.Трейдеры переходят по вашей ссылке и открывают счета в EXNESS.
2. Traders follow your link and open accounts at EXNESS.
Разместите их на Вашем веб-сайте, в публикации в блоге или же где-либо еще, следите за тем, как потенциальные клиенты переходят по вашим ссылкам, и получайте вознаграждение за каждого клиента, который зарегистрировался у нас и пополнил свой торговый счет.
place them on your website, blog post or wherever you have an online presence, watch the clients flow in and get paid for every client who signs up with us and funds their account.
С помощью этого отчета можно узнать, с каких устройств пользователи переходят по подсказкам, размещенным в ваших видео, и как часто они это делают.
You can get information on how viewers interact with cards on your videos in the Cards report.
Мы показываем вашу рекламу людям из этой целевой аудитории, которые с большей долей вероятности дадут вам нужный результат (например, людям, которые с большей долей вероятности переходят по ссылкам или устанавливают приложения).
We show your ad to people in that target audience who are likely to get you the result you want (ex: people who are likely to click links or install apps).
Страница, куда пользователи переходят по объявлению, должна отвечать следующим требованиям:
The landing page of ads must:
Спам иногда распространяют пользователи, которые переходят по подозрительным ссылкам или устанавливают вредоносное ПО.
Spam is sometimes spread through clicking on bad links or installing malicious software.
Когда все переходят на красный — это не страшно.
When everybody's crossing on a red, it's not so scary.
Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить.
People who bring personal details into arguments don't know how to argue.
Исследователи нашли подтверждения и другой своей гипотезы: физически сильные люди чаще сердятся и переходят к рукоприкладству, считают себя вправе навязывать другим невыгодные для них условия, а также предпочитают силовые методы решения конфликтов мирным.
The researchers also found confirmation of their other hypothesis: physically strong people become angry more frequently and are more likely to resort to physical force, they consider themselves entitled to dictate unfavourable terms to others, and they prefer forceful rather then peaceful means to resolving conflicts.
Вчера три центральных банка - Банк Англии, ЕЦБ и Банк Канады – ослабили денежно-кредитную политику и переходят к еще более свободной экономической политики.
Yesterday we saw three central banks – the Bank of England, the Bank of Canada and perhaps the ECB – dial down their monetary stance and move to a looser policy.
Конечно, в условиях глобального ослабления, когда многие центральные банки по всему миру переходят на более свободную политику, Банк Японии не хочет потерять то преимущество, что получил.
Certainly in the context of global loosening, when so many central banks around the world are moving to a looser policy, the Bank of Japan will not want to lose the advantage that it’s gained.
Для менее активных акций, зарегистрированных на Нью-Йоркской фондовой бирже, фактор реализуемости акций остается на хорошем уровне, но иногда временами достаточно серьезно ослабевает, если регулярные комиссионные сборы переходят в договорные при поступлении приказа на крупные продажи.
For the less active stocks listed on the New York Stock Exchange, this marketability factor is still fair, but at times can sag rather badly if regular commissions are depended on when large selling orders appear.
Во многих случаях товарные фонды просто из месяца в месяц переходят во фьючерсные контракты ближайшего месяца поставки.
In the case of many commodity funds, they simply roll so-called front-month futures contracts from month to month.
Tullow Oil сегодня опубликовали результаты и заявили, что при текущих условиях рынка шельфовые нефтепоисковые работы менее рентабельны, и поэтому они переходят к более дешевым наземным проектам.
Tullow Oil released results today and said that current market conditions makes off-shore oil exploration less viable, and instead that it is moving towards onshore, lower cost projects.
Поскольку продукты переходят из контракта в контракт, всегда смешивая контракты на ближайший месяц и следующий за ним месяц, со временем контанго разрушит любую стоимость, по мере того, как цены фьючерсов буду уменьшаться, чтобы сойтись с более низким спотом.
Since the products move from contract to contract, always a mix of 1 month and 2 month out futures, over time, the contango will destroy any value, as the futures prices decline to meet the lower spot VIX.
Существует причина, по которой так много трейдеров сейчас переходят в FXTM
There’s a reason why so many traders are now switching to FXTM
Тогда они переходят к чрезмерным рычагам, потому что настолько убеждены в своей торговой установке, после чего у них появляются все шансы потерпеть полное фиаско.
They then proceed to over-leverage because they are so convinced of the trade setup, and the stage is now set for an account blow-out.
Профессионалы, работавшие в „Ренессансе“, как правило не переходят работать на государственные компании».
Professionals like that, from Renaissance Bank, wouldn’t normally go into government work.”
Крупные сирийские города подвергаются обстрелам из танковых и артиллерийских орудий, причем огонь ведется и по пригородам Дамаска, которые все больше переходят под контроль повстанцев.
Major Syrian cities are under indiscriminate tank and artillery fire, including the outskirts of Damascus, which had been under growing rebel control.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung