Exemples d'utilisation de "перечислении" en russe

<>
При перечислении взноса в Фонд всегда необходимо указывать следующее: " payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH ". Contributions to the Fund should always be marked “payee: United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, account CH”.
Цель настоящего документа заключается в том, чтобы разработать глобально совместимые методы извещения о перечислении средств в отношениях между заказчиком и поставщиком в рамках мировых цепочек поставок. The purpose of this document is to define a globally consistent remittance advice process between the customer and the supplier for worldwide supply chains.
Следующие три закона были разработаны на основе культурной политики в целях заключения коллективных соглашений о перечислении в фонды различных организаций, занимающихся охраной авторских прав, средств из государственного бюджета. The following three Acts were formulated on a cultural policy basis in order to provide for collective arrangements whereby remuneration is paid through the state budget to funds administered by various copyright organizations:
Четвертая промышленная революция станет серьезным испытанием для японской системы образования, ориентированной на перечислении фактов и проведении расчетных вычислений – именно в тех областях, где люди не могут конкурировать с интеллектуальными машинами. The Fourth Industrial Revolution will amount to a major test for a Japanese education system focused on reciting facts and performing formulaic calculations – precisely the areas where humans cannot compete with intelligent machines.
перечислении суммы, соответствующей стоимости доходов от преступлений или имущества, или средств, полученных в результате реализации таких доходов или имущества или их части, на счет, предназначенный для этой цели в соответствии с пунктом 2 (с) статьи 36 настоящей Конвенции, или межправительственным органам, специализирующимся на борьбе против коррупции; Contributing the value of such proceeds of crime or property or funds derived from the sale of such proceeds of crime or property or a part thereof to the account designated in accordance with article 36, paragraph 2 (c), of this Convention and to intergovernmental bodies specializing in the fight against corruption;
Последний раздел служит напоминанием отделениям на местах о перечислении платежей и предусматривает, что «отделения на местах должны обеспечивать, чтобы суммы платежей и своевременность их перечисления были напрямую связаны с фактическими потребностями в выделении ресурсов и чтобы значительные неиспользованные остатки средств не оставались на счетах партнеров-исполнителей». The latter section serves as a reminder to field offices with regard to the payment of instalments and stipulates that “offices in the field should ensure that the amounts and timing of instalment payments bear a direct relationship to actual disbursement requirements, and that substantial unused balances are not left in implementing partner accounts”.
перечислении суммы, соответствующей стоимости доходов от преступлений или имущества, или средств, полученных в результате реализации таких доходов или имущества или их части, на счет, предназначенный для этой цели в соответствии с пунктом 2 (c) статьи 30 настоящей Конвенции, или межправительственным органам, специализирующимся на борьбе против организованной преступности; Contributing the value of such proceeds of crime or property or funds derived from the sale of such proceeds of crime or property or a part thereof to the account designated in accordance with article 30, paragraph 2 (c), of this Convention and to intergovernmental bodies specializing in the fight against organized crime;
Группа по международным торговым и деловым операциям 1 будет по-прежнему проводить совместные совещания с Группой по международным торговым и деловым операциям 5 и Группой по международным торговым и деловым операциям 6 для обеспечения того, чтобы информационные продукты СЕФАКТ ООН, касающиеся электронного счета-фактуры и извещения о перечислении средств, отвечали их требованиям. International trade and Business Processes Group 1 will continue to have joint meetings with International trade and Business Processes Group 5 and International trade and Business Processes Group 6 to ensure that the UN/CEFACT eInvoice and Remittance Advice meet their requirements.
В подтверждение заявленных " Симидзу " потерь, связанных с покупкой " авиабилетов для проезда из Аммана в страны происхождения ", компания представила выписки со счетов и требования о перечислении оплаты за аренду самолета, выполнявшего рейс Амман-Дели, за перевозку 52 работников из Дели в Бомбей, а также за авиабилеты для проезда 28 бангладешских рабочих из Аммана в Дакку. Shimizu provided as evidence of its alleged losses relating to “airfare from Amman to home country” statements of, and applications for, remittance relating to a plane chartered from Amman to New Delhi, the transportation of 52 workers from New Delhi to Bombay, and the airfares for 28 Bangladeshi workers from Amman to Dhaka.
напоминает, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 197 и во исполнение положений решения 18 правительство Государства Кувейт должно перечислить полученную сумму утвержденной компенсации указанному заявителю в течение шести месяцев с момента получения средств и что не позднее чем через три месяца после истечения этого срока оно должно представить информацию о таком перечислении; Recalls that when payments are made in accordance with decision 197, and pursuant to the terms of decision 18, the Government of the State of Kuwait shall distribute the amount received to the designated claimant in respect of the approved award within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution,
перечислении суммы, соответствующей стоимости доходов от преступлений или имущества, или средств, полученных в результате реализации таких доходов или имущества или их части, на счет, предназначенный для этой цели в соответствии с пунктом 2 (с) статьи […] [Другие меры: осуществление настоящей Конвенции посредством экономического развития и технической помощи] настоящей Конвенции, или межправительственным органам, специализирующимся на борьбе против коррупции; Contributing the value of such proceeds of crime or property or funds derived from the sale of such proceeds of crime or property or a part thereof to the account designated in accordance with article […] [Other measures: implementation of the Convention through economic development and technical assistance], paragraph 2 (c), of this Convention and to intergovernmental bodies specializing in the fight against corruption;
Комитет приходит к выводу о том, что эти выплаты заработной платы производились Национальным комитетом в соответствии с независимым решением правительства Кувейта о дальнейшем перечислении заработной платы задержанных лиц, которые на протяжении свыше 13 лет фактически не работали в правительственных учреждениях, на их счета в целевые фонды, несмотря на их отсутствие, с целью оказания дополнительной финансовой поддержки задержанным лицам и их семьям. The Panel finds that these salary payments were made by the National Committee pursuant to an independent decision of the Government of Kuwait to continue to pay the salaries of detainees, from whom the Government was receiving no benefit in terms of work for over 13 years, into trust funds during their absence, in order to provide additional financial support to the detainees and their families.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !