Exemples d'utilisation de "перешли" en russe

<>
Позже они перешли на магнитный барабан. Then they switched to a magnetic drum.
А после революции перешли на три. After the revolution, three.
Под Орлом русские перешли в наступление. The Russians started an attack at Orel.
они перешли на другой антибиотик, Тамифлю. so they switched to another antibiotic, Tamiflu.
Фотография, звук, фильмы перешли на физические носители. first photos, then recorded sound, then movies, all encoded onto physical objects.
Теперь вы перешли на уровень групп объявлений. You should now be at the ad set level.
Вы перешли в MyFXTM – Ваш персональный торговый портал You're taken to MyFXTM - your personal trading portal
Они построили мосты, и они перешли через них. They've built bridges, and they've walked across them.
Она и ее муж перешли на новую схему романа: She and her husband had hit upon a novel scheme:
Мы перешли на "ты" когда он признался мне в любви. We're on a first-name basis now that he's declared his love for me.
Он предложил, чтобы мы перешли к сути дела и встретились. He suggested that we just cut to the chase and meet up.
Если вы случайно перешли из Gmail в другое приложение Google: If you accidentally clicked away from your Gmail inbox and end up on a different Google page:
Все внешние отношения, кажется, теперь перешли в подчинение внутренних проблем. All foreign relations have, it seems, now been made subservient to domestic concerns.
Нас просто нужно чуть подкормить, чтоб мы перешли в наступление. All we need is a little more dough to mount an offensive.
Так, значит мы перешли к той части, где я должна промокнуть? So, this is the whole playful "you get me all wet" part, right?
"Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань. Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall.
В середине, мы плавно перешли к песне "Titi Boom" [Джеки Террассона]. In the middle, we sort of made our way into a song called "Titi Boom."
Затем мы перешли к тому, что я лично считаю "сердцем" нашей работы: Then we did what I consider to be the heart of the work:
Непонятно, почему они решили, что у пациентки грипп, но перешли на Темифлю. It's not clear why they thought she had the flu, but they switched to Tamiflu.
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание. Turkish Cypriots have withdrawn into Turkey's embrace and have attempted to gain greater international recognition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !