Exemples d'utilisation de "периода времени" en russe avec la traduction "period of time"
Traductions:
tous940
period of time412
time period183
time frame24
timeframe11
time horizon10
span8
autres traductions292
Эффективная пропаганда требует постоянных усилий в течение длительного периода времени.
Effective advocacy requires continuous efforts over a long period of time.
3. Хранение записей по торгам в течение длительного периода времени.
3. Maintenance of trading records over an extended period of time
Такие сохранённые переводы в Исламе возникали в течение значительного периода времени.
Such saving translations in Islam have been emerging for a considerable period of time.
Это весьма крупное достижение с учетом короткого периода времени, прошедшего с 1994 года.
This is no minor achievement, given the short period of time that has elapsed since 1994.
Домогательства являются образом деятельности в течение определённого периода времени, а не единственный случай.
Harassment is a pattern of activity over a period of time, not a one-off.
Для Запада, особенно США, любая проблема должна иметь решение в рамках ограниченного периода времени.
For the West, especially the US, every problem should have a solution within a finite period of time.
Необязательно: можно настроить ставку так, чтобы она была действительна в течение ограниченного периода времени.
Optional: You can set up the rate to be valid for a limited period of time.
Просмотр и сравнение тенденций продаж для выбранных каналов розничной торговли для выбранного периода времени.
View and compare the sales trends for selected retail channels for a selected period of time.
Еще до реформ энергетического сектора, Мексика проводила разумную макроэкономическую политику в течение значительного периода времени.
Even before the energy-sector reforms, Mexico had been pursuing sound macroeconomic policies for a considerable period of time.
В вашей организации может понадобиться сохранить данные всех почтовых ящиков в течение указанного периода времени.
Your organization may require that all mailbox data be preserved for a specific period of time.
Атрибуция позволяет узнать, какие действия выполняют люди после просмотра рекламы в течение определенного периода времени.
Attribution can help you understand the actions taken as a result of your ad during a particular period of time.
Меры в области альтернативного развития необходимо принимать на постоянной основе и в течение продолжительного периода времени.
Alternative development interventions must be sustained and continued over extended periods of time.
Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
The most reliable path to stable democracy is robust and equitable economic progress over an ample period of time.
Учитывая всё это, валютный союз Европы будет вынужден существовать без политического союза на протяжении длительного периода времени.
Given this, for a considerable period of time, Europe’s monetary union will have to exist without political union.
Если допрос не может быть завершен в течение такого короткого периода времени, проситель убежища должен быть освобожден.
If the interrogation cannot be completed within such a short period of time, the asylum seeker must be released.
Эта функция создает локальный кэш и сохраняет загруженные файлы в данном кэше в течение короткого периода времени.
Delivery Optimization creates a local cache, and stores files that it has downloaded in that cache for a short period of time.
В течение вышеупомянутого периода времени 23 935 женщин получили статус безработных, и им было выплачено пособие по безработице.
During the above mentioned period of time 23 935 women have got the unemployment status and were granted unemployment allowance.
Этот успех еще более примечателен в силу того, что он был достигнут в течение очень короткого периода времени.
The success is even more noteworthy given the fact that it was achieved within a very short period of time.
Оно должно стараться обеспечивать, чтобы обвиняемый не находился под стражей до суда в течение необоснованно длительного периода времени.
It should take measures to ensure that the accused awaiting trial are not kept in custody for an unreasonable period of time.
Если бы продавец делал много маленьких заявок на протяжении длительного периода времени, то это не имело бы значения.
If the seller was making many small orders across a long period of time, this would not be relevant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité