Exemples d'utilisation de "периодический" en russe avec la traduction "recurrent"

<>
Экономия на расходах может быть разовой или периодической. The cost reduction can be one-time or recurrent.
Периодические расходы Уганды - что я имею в виду под периодическими? Uganda's recurrent expenditure - by recurrent what do I mean?
периодические публикации: аналитический доклад об экономическом развитии в Африке (2); Recurrent publications: analytical reports on economic development in Africa (2);
Периодические расходы Уганды - что я имею в виду под периодическими? Uganda's recurrent expenditure - by recurrent what do I mean?
периодические публикации: информационный буклет по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций; Recurrent publications: information booklet on the United Nations Register of Conventional Arms;
Периодические и специальные статистические публикации перечислены в программном элементе 6.1. Recurrent and non recurrent statistical publications are listed in Programme Element 6.1.
Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке. A recurrent characteristic of Europe's debt-crisis debate is a Latin American precedent.
Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода. Her decision has raised the profile of Malawi, home to recurrent food shortages and seasonal famines.
Мой социальный работник говорит, что у меня периодические проблемы с воровством из магазинов. My social worker says I have a recurrent shoplifting problem.
С самого начала индустриальной эпохи периодически возникал страх, что технологические изменения могут привести к массовой безработице. Since the dawn of the industrial age, a recurrent fear has been that technological change will spawn mass unemployment.
Почти половина территории Южной Африки находится под угрозой опустынивания, и периодические засухи являются неотъемлемой частью жизни. Almost half of South Africa was threatened by desertification, and recurrent droughts were a permanent fact of life.
К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность. Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification.
В следующем разделе настоящего доклада дается общий обзор ответа руководства на резюме выявленных основных и периодически возникающих проблем. The next section of this report gives an overview of the response of management to the summary of key and recurrent findings.
Расходы на здравоохранение (инвестиции и периодические расходы) составили в 2001 году 79,4 млн. МЛ или 4,9 % ВВП. Health expenditure (capital and recurrent) for the year 2001 amounted to Lm 79.4 million, or 4.9 per cent of GNP.
Как указано в таблице 6.2, предусматривается издание периодических и непериодических публикаций, описание которых содержится ниже в разделе «Мероприятия». It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown in table 6.2 and as described below under outputs.
Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом". Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism."
Вместе с тем они по-прежнему специализируются на узком ассортименте основных продуктов и периодически сталкиваются с экономическими шоковыми потрясениями и кризисами. Nevertheless, they continued to specialize in a narrow range of basic products and to experience recurrent economic shocks and crises.
Предполагается, что периодические и непериодические публикации будут издаваться, как это указано ниже и изложено в информации о мероприятиях по каждой подпрограмме. It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown below and as set out in the output information for each subprogramme.
Проблема усугубляется эпидемией ВИЧ/СПИДа (количество инфицированных составляет 5 процентов населения), поэтому неудивительно, что Гаити существует в условиях периодически возникающих гражданских беспорядков. With HIV/AIDS adding to this bleak picture (5 per cent of the population is infected), it is not surprising that Haiti lives in a climate of recurrent social unrest.
Но это будет создавать свои собственные проблемы, в том числе периодическое инфляционное давление и резкое увеличение притока капитала, что ведет к увеличению политических экспериментов. But this will create its own challenges, including recurrent inflationary pressures and surges in capital inflows, leading to greater policy experimentation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !