Exemples d'utilisation de "пероральный прием" en russe
А я сижу у больничной койки моего отца, пытаясь решить дать ли ему выпить полтора литра воды, потому что доктор только что сказал "Вы должны заставить его попить сегодня", хотя неделю назад моему отцу запретили пероральный прием жидкости, или, напоив его, я могу на самом деле его убить.
And I am sitting by my father's bedside in hospital, trying to work out whether I should let him drink the one-and-a-half-liter bottle of water that his doctors just came in and said, "You must make him drink today," - my father's been nil by mouth for a week - or whether, by giving him this bottle, I might actually kill him.
Знаковым примером работы icddr,b является пероральный регидратационный раствор (ORS), простой сбалансированный раствор сахара и соли вводят перорально людям, страдающим от желудочно-кишечных заболеваний, таких как холера.
An iconic example of icddr,b’s work is oral rehydration solution (ORS), a simple balanced solution of sugar and salt administered orally to people suffering from diarrheal diseases like cholera.
Она уже метастазировала в его лимфоузлы, поэтому мы использовали антиангиогенный крем для губы и пероральный препарат, для того чтобы воздействовать изнутри и снаружи.
It had already spread to his lymph nodes, so we used an antiangiogenic skin cream for the lip and an oral cocktail, so we could treat from the inside as well as the outside.
Сердечное спасибо за любезный прием в Вашем доме.
Thank you cordially for the warm reception in your house.
Благодарим Вас за дружеский прием и необычайно интересный обмен мнениями.
Thank you very much for the friendly reception and the extraordinarily interesting exchange of ideas.
Прием данных из старой версии, к сожалению, в настоящее время еще не возможен.
A data transfer from the old version is unfortunately not possible at this time.
Ему был оказан официальный прием с армейским оркестром, исполнившим государственный гимн, во время которого он стоял по стойке "смирно".
He was given an official welcome by an army band that played the national anthem as he stood to attention.
Штурмовики несли большие потери, и из-за этого появился тактический прием под названием «кольцо смерти» или «карусель».
Sturmovik losses were heavy and gave rise to a tactic known as the Circle of Death.
Кроме того, эпизодический прием на работу в компанию людей «со стороны» имеет дополнительный плюс: могут появиться новые точки зрения на обсуждаемые в корпорации проблемы, свежие мысли и идеи, содержащие вызов представлению о том, что принятый в организации подход является лучшим или единственно верным.
In addition, occasional hiring from the outside has one advantage: It can bring a new viewpoint into corporate councils, an injection of fresh ideas to challenge the accepted way as the best way.
e. Если в Личном кабинете управляющего уже есть одобренные документы на прием инвесторов, аналогичные документы для Личных кабинетов родственников управляющего, а также любых аффилированных с ним лиц одобряться не будут.
e. in case of existing details approved for a manager's myAlpari to attract investors, the same details (and those of family members and affiliated persons) will not be approved.
3.7. Компания вправе запретить прием инвестиций в ПАММ-счета в Личном кабинете Управляющего в следующих случаях:
3.7. The Company reserves the right to block receipt of Investor deposits on a Manager's PAMM Account within myAlpari under the following circumstances:
EnableNews - "true" или "false" в зависимости от того, должен ли быть разрешен прием новостей или нет.
EnableNews - "true" or "false" depending on whether receiving of news should be allowed or not.
Прием любой заявки по телефону будет считаться состоявшимся при соблюдении следующих условий:
Acceptance of any order over the phone is deemed to be accomplished if the following conditions are met:
Сообщения считаются доставленными в следующих случаях: при отправке по факсу — после того как отправитель получит от факса отчет, подтверждающий прием сообщения на факсе получателя; при отправке курьерской службой — на дату подписания документа о получении сообщения, которое вступает в силу после фактического получения адресатом, при условии, что это не нарушает условий настоящего Клиентского соглашения и не противоречит им.
Notices shall be deemed delivered: if sent by facsimile, upon receipt by the sender of a transmission report from its facsimile machine confirming receipt of the message by recipient's facsimile machine, or if delivered via commercial courier service, at the date of signing of the document on receipt of such notice and shall take effect only when actually received by the recipient, provided they do not violate and are not contrary to any term of this Customer Agreement.
Если во время посещения нашего вебсайта настройки Вашего браузера позволяют прием Cookies, Вы тем самым даете нам разрешение на использование Cookies согласно описанию в нашем документе Политики конфиденциальности.
By visiting our website with your browser set to allow cookies, you consent to our use of cookies as described in our Privacy Policy.
Компания обрабатывает размещенные приказы как агент, но не как принципал, действующий от лица Клиента (Прием и передача Приказов).
For any orders placed with the Company, the Company shall act as an agent and not as a principal on the Client’s behalf (Reception and Transmission on Orders).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité