Beispiele für die Verwendung von "перспективе" im Russischen
Übersetzungen:
alle4226
prospect1716
perspective548
outlook359
possibility60
vista9
expanded view1
andere Übersetzungen1533
Для противодействия реальной перспективе второй волны рецессии необходимо использовать двойной цикл пакетов стимулов.
A double round of stimulus packages is needed to counteract the real prospect of a double-dip recession.
В действительности этот вопрос также говорит о все более тревожной перспективе глобальной экономики.
Indeed, it is a question that also speaks to the increasingly worrisome outlook for the global economy.
Сегодня немало говорят о перспективе нанесения военного удара по Ирану.
The possibility of a military strike against Iran is a much-debated topic today.
В настоящее время сектор предпринимательства имеет более благоприятные возможности для акцентирования внимания на создании стоимости в долгосрочной перспективе, перспективного и углубленного рассмотрения механизмов управления рисками, которые включают экологические, социальные и управленческие факторы, и усиления роли этики в обеспечении доверия к участникам рынка.
There is now a stronger case for the business sector to increase its focus on long-term value creation, proactively embrace an expanded view of risk management that includes environmental, social and governance factors, and emphasize the role of ethics in driving market confidence and trust.
Большинство граждан ЕС сегодня относятся к перспективе вступления Турции в Европейский Союз с беспокойством.
Most EU citizens are uneasy today over the prospect of Turkish membership.
В перспективе, ближайший прогноз для NOK, вероятно, будет зависеть от результатов заседания ЕЦБ позже сегодня.
Looking ahead, the immediate outlook for the NOK could be determined by the ECB meeting later today.
По всей видимости, Трамп довольно беспечно относится к перспективе торговой войны с Китаем.
Trump appears to be undeterred and unconcerned about the possibility of a trade war — or worse — with China.
Но никто не относится к перспективе очередного правительства Нетаньяху с большей неприязнью, чем палестинцы.
But no one regards the prospect of another Netanyahu government with more anguish than the Palestinians.
Несколько хуже ситуация с условиями для покупки товаров длительного пользования и условиями для бизнеса в пятилетней перспективе.
Smaller increases were seen in durable goods buying conditions, as well as the longer five year outlook for business conditions surveyed by MNI.
Многочисленные показатели из целого ряда служб, за которыми я слежу, говорят нам о возможности массовой распродажи активов в краткосрочной перспективе.
There are all sorts of indicators from any number of services that I follow that are telling us about the possibility of a short-term sell-off.
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем.
The same fatalism directly applies to the prospect of peace with Palestinians and the Arab/Muslim world in general.
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе
But this should be seen in historical perspective.
Я не утверждаю, что инвесторы в истерике, возможно, они просто стали немного больше беспокоиться о долгосрочной перспективе.
I am not claiming that investors are hysterical, just that they may have become a bit more concerned about the long-term outlook.
Так что, стоит ли нам вдвое сократить случаи заболевания малярией, при этом существенно увеличивая возможность разрешить проблему глобального потепления в среднесрочной перспективе?
So, should we halve malaria while dramatically increasing the possibility of solving global warming in the medium term?
Перспективные клиенты – это организации и лица, с которыми вы в перспективе будете взаимодействовать в деловых целях.
Prospects are the organizations and individuals with whom you will potentially interact for business purposes.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
Это оградит их население от проблем Запада и, на глобальном уровне, предоставит контр-импульс ухудшающейся глобальной перспективе.
This would shield their populations from the West's problems and, at the global level, provide a counter-impetus to the deteriorating global outlook.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung