Exemples d'utilisation de "перспективу" en russe
Traductions:
tous2874
prospect1716
perspective548
outlook359
possibility60
vista9
expanded view1
autres traductions181
Реакция США на эту перспективу была противоречивой.
The US response to this prospect has been extreme.
Зрители могут менять угол и перспективу видео 360°.
Viewers can pan and rotate a 360 video's perspective to watch it from different angles.
В результате, я вижу положительную среднесрочную перспективу.
As a result, I would see a positive medium-term outlook as well.
И это создает нам перспективу того, что в мире, где мы хотим развивать сотрудничество и обмен, и где поддержка и увеличение процветания зависят, как никогда, от кооперации, действия этого китайца внушают нам, что мы с неизбежностью должны задуматься над тем, что наша участь - это мир с одним языком.
And what this does is it raises the possibility to us that in a world in which we want to promote cooperation and exchange, and in a world that might be dependent more than ever before on cooperation to maintain and enhance our levels of prosperity, his actions suggest to us it might be inevitable that we have to confront the idea that our destiny is to be one world with one language.
Таким образом, одно и тоже пространство, закрытое с одной стороны, может иметь перспективу с другой.
So the same space that appears to be a kind of closed volume, when seen from the other side becomes a kind of open vista.
Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего:
These considerations raise the prospect of trying to bring about an alternative future:
Он помогает увидеть перспективу тому, кто боится до усрачки.
It helps put perspective on things when you're scared shitless.
На дневном графике я все еще вижу положительную среднесрочную перспективу.
On the daily chart though, I still see a positive medium term outlook.
Хотя в результате осуществления текущих усилий по достижению мира и предоставлению возможностей для добровольной репатриации в ряде стран имело место некоторое уменьшение числа беженцев и лиц, ищущих убежища, в других районах затянувшиеся и возобновившиеся конфликтные ситуации обусловили возникновение крупных препятствий на пути эффективного осуществления рассчитанных на долгосрочную перспективу решений.
While there has been a slight decline in the number of refugees and asylum-seekers as a result of ongoing peace efforts and the possibility of voluntary repatriation to some countries, elsewhere, protracted and renewed conflicts have constituted major setbacks to the effective implementation of durable solutions.
Однако такую перспективу никто не приветствует в Южной Азии.
That is not a prospect that anyone should welcome in South Asia.
Настала пора изучить перспективу роста экономических систем развивающихся стран.
It is time to put the rise of the emerging economies in perspective.
Мои прогнозы/сценарии на долгосрочную перспективу отражены на недельном графике ниже.
My expectations/main scenario for the longer-term outlook is found in the weekly chart below.
Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис.
As frightening as the prospect was, he was going into the next office.
Коснитесь Выровнять, чтобы изменить вертикальную или горизонтальную перспективу фото.
Tap Adjust to change the photo's vertical or horizontal perspective.
Что касается общей тенденции, на дневном графике, я вижу положительную среднесрочную перспективу.
As for the broader trend though, on the daily chart, I see a positive medium term outlook.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста.
Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth.
Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу.
The newspaper commentaries that I write often have a dark perspective.
Тем не менее, на дневном графике, я все еще вижу положительную среднесрочную перспективу.
However, on the daily chart, I still see a positive medium term outlook.
Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться.
Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept.
Именно поэтому я поощряю местную инициативу, которая имеет глобальную перспективу.
That is why I am keen to encourage local initiatives that have a global perspective.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité