Exemples d'utilisation de "перспективу" en russe avec la traduction "prospect"

<>
Реакция США на эту перспективу была противоречивой. The US response to this prospect has been extreme.
Эти соображения увеличивают перспективу попыток осуществления альтернативного будущего: These considerations raise the prospect of trying to bring about an alternative future:
Однако такую перспективу никто не приветствует в Южной Азии. That is not a prospect that anyone should welcome in South Asia.
Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис. As frightening as the prospect was, he was going into the next office.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста. Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth.
Учитывая бесчисленные зверства, совершенные FARC, на перспективу оставить их безнаказанными трудно согласиться. Given the innumerable atrocities that the FARC have committed, the prospect of suspending punishment is difficult to accept.
Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной итеграции. the European Union should use the prospect of European integration as the way to promote regional integration.
«Хорошая работа» в промышленности давала этим мужчинам перспективу новых вызовов, обучения, соответствующего продвижения. The “good jobs” in some manufacturing branches offered these men the prospect of new challenges, learning, and attendant promotion.
В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности. At best, it offers the prospect of several years more of sub-normal activity.
Смертельная комбинация этих факторов уничтожает любую перспективу экономического роста, приводя к нежизнеспособному увеличению долга. The lethal combination of these factors thwarts any prospect of economic growth while leading to an unsustainable level of debt.
Многие иностранные джихадисты реагируют на перспективу, помочь свергнуть правителя-тирана Алавита, который убивает суннитов. Many foreign jihadists respond to the prospect of helping to overthrow a tyrannical Alawite ruler who is killing Sunnis.
Я нахожу перспективу отмечать Новый Год с кем-либо из этих людей абсолютно отвратительной. I find the prospect of ringing in the New Year with any of these people absolutely nauseating.
Рынок, вероятно, недооценивает перспективу выхода Греции из Еврозоны, волатильность пары EURUS ниже максимума января. The market could be under-pricing the prospect of Grexit, EURUSD volatility remains below its January peak.
Эту перспективу проигнорировали, несмотря на предупреждение Международного валютного фонда, Организации Объединенных Наций и других организаций. This prospect has been ignored, despite warnings by the International Monetary Fund, the United Nations, and others.
Необходим новый подход: Европейский союз должен использовать перспективу европейской интеграции, как способ стимулирования региональной интеграции. A new approach is needed: the European Union should use the prospect of European integration as the way to promote regional integration.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы. Impoverished communities are cheering the prospect of a rapid ramp-up in girls' education, if meager resources permit.
Синтетическая биология открывает перспективу создания новых мощных инструментов для научных исследований и разработок в бесчисленных сферах. Synthetic biology offers the prospect of powerful new tools for research and development in innumerable fields.
Кризисы в Ирландии и Греции поставили вопрос о жизнеспособности евро и продемонстрировали перспективу дефолта по долгам. The crises in Ireland and Greece called into question the euro's viability and raised the prospect of a debt default.
Важно отметить, что это также отодвигает перспективу волны тройной рецессии в Великобритании, согласно Markit, которая предоставляет исследования. Crucially, it also makes the prospect of a triple-dip recession in the UK less likely, according to Markit, who compiles the survey.
Мы открыли перед Боснией перспективу постепенной интеграции в европейские структуры и предложили оказать в этом деле конкретную помощь. We have offered the prospect of, and concrete assistance in, the progressive integration into European structures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !