Exemples d'utilisation de "печататься" en russe
Это файл с адресами, которые будут печататься на наклейках.
It's a file that contains the addresses to be printed on the labels.
Потому что я не собираюсь печататься в журнале "Мурзилка".
Yeah, because I'm not interested in getting published in Mad magazine.
Строки недопоставленных заказов будут печататься под строками доставленных заказов.
The backorder lines will be printed underneath the delivered-order lines.
В противном случае график будет печататься в черно-белом виде.
Otherwise, the chart will be printed out in black-and-white format.
В поле Формат чека выберите формат, в котором будут печататься чеки.
In the Check form field, select the check format in which checks will be printed.
В кредит-ноте для скидки также будут печататься номер и дата исходной счета.
The original invoice number and date will be printed in the credit note for the discount as well.
Для копии, которая будет направляться на склад, в нижнем колонтитуле может печататься «Копия для склада».
For a copy that is routed to the warehouse, "Warehouse Copy" can be printed in the footer.
Можно указать, что чек должен печататься всегда или никогда или что решение о печати чека принимается кассиром.
You can specify that a receipt is always printed or never printed, or that the cashier chooses whether a receipt is printed.
Нажмите кнопку Параметры, чтобы выбрать страницы для печати, указать, должна ли печататься разметка, а также выбрать параметры вывода.
Click Options to set the page to be printed, to choose whether markup should be printed, and to select output options.
В правой панели, в поле Текст нижнего колонтитула, введите до 50 знаков, которые будут печататься в нижней части документа.
In the right pane, in the Footer text field, enter up to 50 characters to print at the bottom of the document.
С помощью формы Печать настройки управления можно указать текст, который будет печататься в нижних колонтитулах оригинала и копий документов по продажам.
You can use the Print management setup form to specify the text that is printed in the footers of the original version and other copies of sales documents.
При работе с прямой поставкой отборочная накладная может печататься автоматически для внутрихолдингового заказа на покупку и исходного заказа на продажу при разноске отборочной накладной по внутрихолдинговому заказу на продажу.
If you work with direct delivery, a packing slip can be printed automatically for the intercompany purchase order and the original sales order when you post the packing slip on the intercompany sales order.
5/Бланк свидетельства печатается на языке страны, которая его выдала, и на английском, французском или русском языке; рубрики нумеруются в соответствии с приведенным выше образцом.
5/The blank certificate shall be printed in the language of the issuing country and in English, French or Russian; the various items shall be numbered as in the above model.
Несмотря на ограниченный круг читателей, сейчас печатается значительное число ежедневных, еженедельных и ежемесячных газет, информационных бюллетеней, таблоидов и журналов.
Despite limited readership, there are now a considerable number of newspapers, bulletins, tabloids and journals published on a daily, weekly and monthly basis.
Проводятся пресс-конференции, периодически даются интервью, в различных газетах и журналах печатаются статьи по наиболее актуальным вопросам, проводятся совещания по проблемам государственной статистики, на которых присутствуют, как правило, представители средств массовой информации.
Goskomstat holds press conferences, periodically gives interviews, publishes articles on current topics in various newspapers and magazines and holds meetings on State statistical issues which are usually attended by representatives of the mass media.
Также отображается устройство, на котором печатается отчет.
The form also displays the destination that the report is printed to.
Доклады о состоянии окружающей среды печатаются в журнале Ymparisto-lehti, совместно публикуемом (только на финском языке) ИОСФ и министерством по охране окружающей среды.
Reports on the state of the environment are included in the Ympäristö-lehti magazine, published jointly (in Finnish only) by SYKE and the Ministry of the Environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité