Exemples d'utilisation de "печатающую" en russe
Вы можете видеть печатающую головку, которая движется и печатает структуру. Для такой печати требуется порядка 40 минут.
And you can actually see here the printhead going through and printing this structure, and it takes about 40 minutes to print this structure.
На TEDMED он показывает результаты своей биоинжинерной работы с фантастичными штуковинами, как похожий на печку биореактор и устройство, "печатающую" человеческую ткань.
At TEDMED, he shows footage of his bio-engineers working with some of its sci-fi gizmos, including an oven-like bioreactor and a machine that "prints" human tissue.
Устранена проблема, из-за которой параметр "Печатать связанные документы" не работал в Internet Explorer 11.
Addressed issue causing Print all linked documents to not work in Internet Explorer 11.
Энергетический обзор ОПЕК является ежеквартальным академическим журналом, печатающим научные статьи по экономике энергетики и сходным проблемам.
The OPEC Energy Review is a quarterly academic journal featuring research articles on energy economics and related issues.
Подозрительно то, что центральный банк страны отказывается печатать этот показатель на 2005 год.
Suspiciously, the country's central bank refuses to publish that figure for 2005.
Братья открыли типографию, чтобы печатать книги.
The brothers opened a printing house, to print books.
Самое упрощенное представление о суверенитете - это возможность выдавать паспорта, иметь почтовую систему, печатать деньги и выставлять армии.
The most simplistic reading of sovereignty is the ability to issue passports, to have a postal system, print money and field an army.
Потому что издатели "National Geographic" постоянно напоминают нам, что они печатают фотографии, а не отговорки.
Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time: they publish pictures, not excuses.
Печатать отчет Службы Reporting Services периодически.
Print a Reporting Services report on a recurring basis.
Были организованы поставка канцелярского оборудования и другая материально-техническая поддержка, что позволило печатать решения на пишущих машинках, а не писать их от руки.
Office equipment and other logistical support had been provided, enabling typewritten rather than handwritten copies of judgements to be issued.
Они печатали несколько моих историй на протяжении нескольких лет, и я подумал, что они хорошо подходят твоему рассказу.
They've published some of my stories over the years, and I thought 'they might be a good fit for yours.
право печатать главную международную резервную валюту.
the power to print the principal international reserve currency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité