Exemples d'utilisation de "печатными изданиями" en russe avec la traduction "print"

<>
Кроме того, подрывные технологии будут способствовать изменениям в экономическом секторе, как это было, когда телевидение превзошло радио или, позже, когда интернет-СМИ получили господство над печатными изданиями. Moreover, disruptive technologies will cause value to shift among economic sectors, as occurred when television overtook radio or, more recently, when online media gained predominance over print publication.
Для выстраивания отношений с известными печатными изданиями, радиостанциями и телевизионными каналами требуются прямые контакты, постоянное взаимодействие и целенаправленный подход, а также своевременные качественные материалы, интервью и публикация авторских статей. Cultivating a relationship with renowned print media, radio stations and television channels requires direct contact, continuous engagement, and a targeted approach, with timely, high-quality content, interviews and opinion pieces.
Подписка на печатное издание за 125 долларов. A print subscription for 125.
Компания Fabrikam ведет деятельность в области печатных изданий и рекламы. Fabrikam is a print media specialist and an advertising specialist.
Юлия создает запрос на категорию поставщика, чтобы добавить Fabrikam в категорию "Печатные издания". Julia creates a vendor category request to add Fabrikam to the "Print media" procurement category.
Если отдел утвердит запрос, Fabrikam станет авторизованным поставщиком по работе в категории "Печатные издания". If the purchasing department approves the request, Fabrikam is authorized to do business in the “Print media” procurement category.
Теперь Юлия может отправить в Fabrikam запрос на покупку услуг в области печатных изданий. Julia can now submit a purchasing request for Fabrikam’s print media services.
Стратегия Отдела народонаселения в области печатных изданий довольно сильно ориентирована на их бесплатное распространение. The dissemination strategy of the Population Division for print publications is very strongly oriented towards free distribution.
На портале поставщиков Fabrikam отправляет запрос на категорию поставщика на авторизацию работы в категории "Печатные издания". In the Vendor portal, Fabrikam submits a vendor category request to be authorized to do business in the “Print media” procurement category.
Если запрос утверждается, он направляется в компанию Fabrikam для подтверждения возможности предоставления услуг в категории "Печатные издания". If the request is approved, it is routed to Fabrikam to confirm that they can provide services in the “Print media” procurement category.
публикации не для продажи должны выпускаться в форме недорогих печатных изданий и размещаться на веб-сайте “Women Watch”. Not-for-sale publications should be issued in an inexpensive print form and included on the WomenWatch web site.
Между тем, рекламные доходы на телевидении и в печатных изданиях также растут на 8% и 4,5% соответственно. Meanwhile, TV and print advertising revenue are also growing, at 8% and 4.5%, respectively.
За те же два года 50 газет прекратили публикацию в США, где выпускается менее четверти от числа печатных изданий Индии. Over those same two years, 50 newspapers ceased publication in the US, which has less than a quarter of India’s print papers.
У ученых в других лабораториях могут уйти месяцы только лишь на то, чтобы понять как повторить эксперименты, описанные в печатном издании. It can take months for a scientist in another lab to figure out how to replicate the experiments that are described in print.
не предназначенных для продажи публикаций, которые должны распространяться в форме недорогих печатных изданий и помещаться на веб-сайтах ПОПИН и Отдела. Not-for-sale publications, which should be distributed free in an inexpensive print form and posted on the POPIN and Division web sites.
Политическое и рыночное давление будет вполне достаточным, если печатные издания, телевидение и социальные сети просто откажутся размещать предвыборную рекламу кандидатов, которые отказались принять присягу. Political and market pressure would be enough, if print, television, and social media simply refused to carry campaign advertisements from candidates who refused to take the oath.
Юлия, руководитель отдела маркетинга в компании Contoso, хочет привлечь Fabrikam к оказанию услуг в области печатных изданий, но этот поставщик может работать только с категорией "Реклама". Julia, a marketing executive for Contoso, wants to use Fabrikam for print media services, but this vendor is only authorized to do business in the "Advertising" procurement category.
Практически ко всем находящимся у власти и приближенным к власти в Индии людям, включая известных журналистов печатных изданий и тележурналистов, в настоящее время относятся с подозрением. Almost anyone in a position of power in India, including well-known print and television journalists, is now viewed with suspicion.
А именно: люди, которые не являются вашими друзьями; люди вне Facebook и люди, использующие разные СМИ, например, печатные издания, широковещание (например, телевидение) и другие сайты в Интернет. That includes people who aren’t your friends, people off of Facebook and people who use different media such as print, broadcast (ex: television) and other sites on the Internet.
Многочисленные службы новостей в составе Департамента на протяжении всей сессии Генеральной Ассамблеи освещают ход ее работы с помощью печатных изданий, радио, телевидения, фотоматериалов и на веб-сайте. The Department's many news services provide constant coverage in print, radio, television, photo and on the web site of the General Assembly throughout its session.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !