Exemples d'utilisation de "письменного" en russe avec la traduction "written"

<>
Мы не имеем никакого письменного подтверждения. We have no written record.
Это прекращение платежа остается в силе до следующего письменного распоряжения. This stop order shall remain in effect until further written notice.
Запрещается редактировать и модифицировать баннерную рекламу без письменного разрешения Facebook. Do not edit or modify banner ads in any way without Facebook’s written approval.
Запрещается редактировать и модифицировать рекламные вставки без письменного разрешения Facebook. Do not edit or modify interstitial ads in any way without Facebook’s written approval.
В некоторых случаях доступ к данным обеспечивается при наличии письменного запроса. Data from some databases can be accessed upon written request.
Мой стол или Берта, моего испускающего газы гиппопотама, без моего письменного разрешения. My desk or Burt, my farting hippo, without my express written consent.
Копирование информации, содержащейся на данном сайте, допускается только с письменного разрешения компании EXNESS. The information on this website may only be copied with the express written permission of EXNESS.
Реклама онлайн- и обычных аптек разрешена только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online and offline pharmacies are only permitted with prior written permission.
Реклама служб знакомств в сети разрешается только при наличии предварительно полученного письменного разрешения. Adverts for online dating services are only allowed with prior written permission.
Побочная деятельность воспрещена, однако возможно, что для нее необходимо наличие нашего письменного согласия. No side-line activities are allowed under the terms of the contract unless we have given written permission.
Доказательственные и арбитражные оговорки могут в некоторых странах требовать наличия письменного и подписанного документа. Evidence and arbitration clauses may in some countries require a written and signed document.
Не удаляйте, не скрывайте и не сворачивайте никакую рекламу никакими способами без нашего письменного разрешения. Don’t remove, obscure, or minimize any ad in any way without our written permission.
Мы можем обсуждать идеи, беседуя друг с другом, или через видео, или путем письменного дискурса. We can do it by talking to each other; we can do it through video; we can do it through the written word.
По этой причине может быть неуместно полагаться на содержание электронной почты без получения письменного подтверждения. For this reason it may be inappropriate to rely on the content of an e-mail without obtaining written confirmation of it.
2.23. Компания может изменять размер комиссий и прочих издержек без предварительного письменного уведомления Клиента. 2.23. The Company may change commissions, charges and other costs without giving the Client prior written notification.
Европа скорее всего попытается добиться публичного или письменного обещания, что санкции не затронут европейские компании. Europe will likely seek a public or written declaration that European companies won't be hit by American sanctions.
16.3 . Клиент может приостановить или прекратить действие данного Соглашения при условии письменного уведомления Компании. 16.3. The Client may suspend or terminate this Agreement by giving the Company written notification.
Компания может получать вознаграждения/комиссии и другую компенсацию от третьих лиц на основании письменного соглашения. The Company may receive fees/commission as well as other remuneration from third parties based on a written agreement.
письменного согласия родителя или опекуна или, при их отсутствии, профсоюзного органа, трудовой инспекции или иного соответствующего органа; Written consent from a parent or guardian, or in their absence from a trade union, labour inspector, or other relevant authority;
6. Если правила требуют наличия предварительного полученного письменного разрешения, Facebook или компания Facebook могут дать такое разрешение. 6. For policies that require prior written permission, Facebook or a Facebook company may grant these permissions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !