Exemples d'utilisation de "питомцы" en russe

<>
Traductions: tous18 pet16 autres traductions2
Мертвые родственники, пропавшие питомцы, даже пропавшие ключи. Dead relatives, missing pets, even lost keys.
Эх, это был, вероятно, безвредный питомец. Eh, it was probably a harmless pet.
Отправляясь в дорогу, мы должны принять в расчёт нашего питомца. We must take our pet into account when we make a trip.
Так, мне нужен магазин, где есть отдел для домашних питомцев. Right, I need a hardware store, with a pet section if possible.
Во многих отношениях, Romo похож на питомца со своим собственным мышлением. So in a lot of ways, Romo is like a pet that has a mind of his own.
Канарейка - маленькая птичка, люди иногда держат её в качестве домашнего питомца. A canary is a small bird and people sometimes keep it as a pet.
Поговорите с соседями, научите детей, убедитесь, что ваш питомец от легального заводчика. Talk to your neighbor, teach your children, make sure your pet is from a legal breeder.
И сделаю все, чтобы разобраться в смерти вашего друга / члена семьи / питомца. I'll do all I can to solve the death of your friend slash family member slash pet.
То есть, вы намереваетесь приобрести выставочную племенную собаку и превратить в домашнего питомца? You mean, your intent on acquiring one of these championship stock is to turn it into a household pet?
На самом деле, уже сейчас во многих американских штатах можно пойти и купить биолюминесцентных питомцев. And in fact, right now in many states, you can go out and you can buy bioluminescent pets.
Что же, я не уверен, что мне по нраву затея вживлять детям чипы, как домашним питомцам. Well, I'm not sure I like the sound of children being chipped like the family pet.
У меня ком в горле, потому что это мой первый домашний питомец, и два года назад она умерла. And I'm going to get choked up, because this is my first pet, and she passed away two years ago.
Он вырос в Шотландии и всегда хотел иметь домашних животных, однако его братья страдали от различных форм аллергии, и поэтому он мог себе позволить завести весьма необычных питомцев. Growing up in Scotland, he wanted pets, but his brothers’ various allergies allowed only the most unorthodox ones.
Это непростой вопрос, поскольку трудно доказать, что собакам доступно понятие времени: многие владельцы домашних собак получают от своих питомцев одинаковые приветствия независимо от того, отсутствовали они в течение одной минуты или одного часа. This is a tough one, because it’s difficult to prove that dogs can even grasp the concept of time: many pet owners will receive identical welcome responses from their dogs, whether they have been absent for one minute or one hour.
Мы задаёмся вопросом, а какими – в рандомизированном контролируемом исследовании – могли бы оказаться результаты сравнения занятий осознанностью с другими методами снижения уровня стресса. Люди могут, например, завести домашнего питомца, регулярно заниматься пешеходными походами или йогой, которая также предусматривает осознанные способы дыхания. We wonder how, in a randomized controlled study, mindfulness would compare to other stress-reducing interventions, such as adopting a pet, hiking regularly, or practicing yoga, which incorporates mindful breathing.
Еще даже не школьник, всего лишь за несколько месяцев до этого сделавший свои первые шаги, этот малыш со своим питомцем шетландским пони Тоффи рысью промчался через три тура, чтобы с легкостью взять главный приз, оставив 30 взрослых соперников далеко позади. Not yet in school and just months on from taking his first steps, the toddler and his pet Shetland pony Toffee trotted through the three rounds with ease to take the top prize - leaving their 30 adult opponents trailing behind.
Как-то я напоила его молоком, теперь он напрашивается мне в питомцы. I give the old fleabag milk every once in a while, now he wants me to adopt him.
Тем, кто полагает, будто «питомцы» администрации Трампа – Келли, министр обороны Джим Мэттис, советник по национальной безопасности Герберт Макмастер – способны удержать американскую стратегию безопасности в разумных рамках, следует ещё раз как следует задуматься. Those who thought that the “grownups” in Trump’s administration – Kelly, Secretary of Defense Jim Mattis, and National Security Advisor H.R. McMaster – would keep US security strategy within the bounds of reason might need to think again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !