Exemples d'utilisation de "плавать" en russe
Мы сможем плавать на небольшие острова, обедать на.
We can take it to some small islands, we can have dinner on the.
Она хочет плавать на каяках, лазить по горам.
She wants to be out kayaking, she wants to be out climbing mountains.
В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы.
In liquids, they can cruise and cuddle and link up to form molecules.
Люди будут плавать по улицам на лодках, как в Венеции, и ловить рыбу.
People will sail boats through the streets like in Venice, and catch fish.
Я могу плавать баттерфляем, труднейшем стилем, я даже могу занырнуть и выпрыгнуть хоть в пижаме.
I can do the butterfly, the hardest style, and I can do a surface dive in my pyjamas.
Оно герметично, водонепроницаемо, в нем можно плавать в бассейне за пять баксов пока вас не вырвет корн-догами.
It's airtight, waterproof, you can roll around in a pool for five bucks until you lose your corn dogs.
На плоту можно плавать при лёгком ветерке, но если случится шторм - его будет мотать вверх и вниз, как пробку от бутылки.
You can sail a raft in the breeze, but if there's a storm, - it'll bob up and down like a piece of cork.
К сожалению, отдельные государства позволяют судам плавать под их флагом, не удостоверившись в том, что их промысловая практика является законной и надлежащей.
Unfortunately, some States allow vessels to fly their flag without ensuring that their fishing practices are legal and sound.
Государства флага не должны допускать использование судов, имеющих право плавать под их флагом, для промысла в открытом море, если они не имеют на это разрешения соответствующих властей.
Flag States must not allow vessels entitled to fly their flag to be used for fishing on the high seas unless authorized to do so by the appropriate authorities.
Куба сообщила, что ни одно из рыболовных судов, имеющих право плавать под ее флагом, не ведет промысловой деятельности в районах, где прилагаются усилия по сокращению приловов и выброса рыбы.
Cuba reported that no fishing vessels entitled to fly its flag carried out fishing activities in areas where efforts were being made to reduce by-catch and discards.
В этих опасных водах вынуждены плавать судна, нагруженные десятками тысяч тонн кукурузы, сорго, колотого гороха и кулинарного жира, предоставленных Всемирной продовольственной программой (ВПП) ООН и другими организациями международной помощи.
Ships laden with tens of thousands of tons of maize, sorghum, split peas, and cooking oil from the United Nations World Food Program and other international aid organizations must navigate these dangerous waters.
Правительства, не разрешающие использовать на своих внутренних водных путях бортовые устройства по обработке отходов, образующихся на борту, не должны запрещать судам, оборудованным такими устройствами, плавать по своим внутренним водным путям международного значения.
Governments that do not allow the use on their inland waterways of on-board waste treatment facilities for waste generated on board ships should not prohibit vessels equipped with such facilities from navigating on their inland waterways of international importance.
Министр обороны США Эштон Картер ответил, что «тут не должно быть никаких заблуждений: Соединенные Штаты будут летать, плавать и действовать везде, где им позволяет международное право, как мы и делаем по всему миру».
US Defense Secretary Ashton Carter replied that, “[T]here should be no mistake about this: the United States will fly, sail, and operate wherever international law allows us, as we do all around the world.”
В 2003 году эти 35 наиболее важных стран разрешили плавать под чужим флагом своим судам совокупным водоизмещением 465,8 миллиона двт, из которых 76,4 процента приходилось на шесть основных стран открытого регистра.
In 2003, these 35 most important countries flagged out a total of 465.8 million dwt, of which 76.4 per cent corresponded to the six major open-registry countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité