Exemples d'utilisation de "плавлено-литой огнеупор" en russe
У Израиля абсолютно отсутствует аппетит к проведению второй операции "Литой свинец";
There is no appetite in Israel for a second Operation Cast Lead;
Во время операции "Литой свинец" ракеты взрывались в опасной близости от Тель-Авива и аэропорта Бен-Гурион.
During Operation Cast Lead, rockets struck perilously close to Tel Aviv and Ben Gurion Airport.
Израильская операция «Литой свинец» в зимний период 2008-2009 годов восстановила сдерживание и принесла период относительного спокойствия, однако еще в начале 2012 года было ясно, что стороны снова вышли на курс неизбежного столкновения.
Israel’s Operation Cast Lead in the winter of 2008-2009 re-established deterrence and brought a period of relative calm; but it has been clear since the start of 2012 that the parties were once again on a collision course.
Текущее прекращение огня, тем не менее, будет столь же недолгим, как и многие другие до него – его условия практически идентичны тем, которые привели к завершению операции «Литой свинец» – если Израиль не выступит с энергичной мирной инициативой на более широком палестинском фронте.
The current cease-fire, however, will be as short lived as many others before it – its terms are practically identical to those that ended Operation Cast Lead – if Israel does not follow up with a vigorous peace initiative on the broader Palestinian front.
У Израиля абсолютно отсутствует аппетит к проведению второй операции «Литой свинец»; но приемлемым может быть как минимум стабильное и длительное прекращение огня.
There is no appetite in Israel for a second Operation Cast Lead; but nothing less than a stable, long-lasting ceasefire is acceptable.
Последнее противостояние Израиля с Хамасом прошло в региональном контексте, который резко изменился с момента его последнего вторжения в сектор Газа — операции «Литой свинец» в 2008 году.
Israel conducted the recent showdown with Hamas in a regional context that has changed dramatically since its last incursion into Gaza, “Operation Cast Lead” in 2008.
Ограничения, действовавшие во время операции «Литой свинец» в отношении объема разрешаемых поставок топлива из Израиля в сектор Газа, в сочетании с ущербом, причиненным линиям электропередачи и трансформаторам, ограниченным доступом ремонтно-технических бригад к поврежденным участкам и закрытием электростанции, привели к тому, что в течение трех недель боевых действий более 60 процентов населения сектора Газа оставалось без электроэнергии.
During Operation Cast Lead, the limited supply of fuel allowed into the Gaza Strip from Israel, combined with damage incurred to main power lines and transformers, the limited access for technical teams to damaged areas and the closure of the power plant, rendered more than 60 per cent of the population of the Gaza Strip without electricity during the three-week period of military operations.
В настоящем докладе отражены некоторые основные проблемы, вызывающие обеспокоенность УВКПЧ, на оккупированной палестинской территории (ОПТ), и охвачен период с начала проведения военных операций Израиля в Газе, получивших кодовое название " Литой свинец ", по 10 апреля 2009 года.
The present report focuses on some of the key concerns of OHCHR in the Occupied Palestinian Territory (OPT) covering the period of the Israeli military operations in Gaza codenamed “Cast Lead” to 10 April 2009.
До израильской военной операции «Литой свинец», проводившейся в декабре 2008 года — январе 2009 года, порядка 70 процентов населения сектора Газа зависело от внешней помощи; однако ограничения на доступ людей и товаров привели к тому, что в течение отчетного периода было приостановлено осуществление многих проектов, особенно в сфере водоснабжения и санитарии.
Approximately 70 per cent of the population in Gaza was dependent on external assistance prior to the Israeli military operation Cast Lead in December 2008 and January 2009; however, access restrictions on people and goods led to many projects, notably those related to water and sanitation, being put on hold throughout the reporting period.
В ходе операции " Литой свинец " военные действия ежедневно прекращались на три часа, что на время облегчало положение гражданского населения, но было недостаточным (OCHA, Protection of Civilians Report 1-8 January 2009 and UNICEF, " During short ceasefire, some life-saving supplies delivered in Gaza ", 7 January 2009).
During Operation Cast Lead, a daily three-hour suspension of hostilities was introduced which temporarily eased the situation of the civilian population but which was not sufficient (OCHA, Protection of Civilians Report, 1-8 January 2009 and UNICEF, “During short ceasefire, some life-saving supplies delivered in Gaza”, 7 January 2009).
Они смогли адаптироваться к ситуации, характеризующейся продолжающимся де-факто политическим расколом между сектором Газа и Западным берегом, изоляцией сектора Газа и израильской военной операцией «Литой свинец», которая проводилась с декабря 2008 года по январь 2009 года.
They adjusted to a situation characterized by a continued de facto political split between the Gaza Strip and the West Bank, the isolation of Gaza and the Israeli military operation “cast lead” in December 2008 and January 2009.
Следует отметить, что свидетельские показания этих солдат Армии обороны Израиля вызывают больше доверия, поскольку они не являются антиизраильскими или антисионистскими по своему характеру, и многие солдаты восприняли основной мотив операции «Литой свинец» в качестве необходимой оборонительной реакции на ракеты ХАМАС.
It should be noted that the testimonies of these Israeli Defense Forces soldiers assumed greater credibility because they were not at all anti-Israeli or anti-Zionist in tone, and many of the soldiers accepted the underlying rationale of Operation Cast Lead as a necessary defensive reaction to Hamas rockets.
Комиссия отметила, что с начала операции «Литой свинец» 27 декабря 2008 года ситуация в сфере безопасности не позволяла персоналу ВПП иметь доступ к этому складу, и в результате начиная с этой даты на складе не было персонала Организации Объединенных Наций.
The Board observed that, from the start of “Operation Cast Lead” on 27 December 2008, the security situation made it impossible for WFP personnel to reach the warehouse, and, as a result, there were no United Nations personnel present at the warehouse from that date onward.
В Газе в ходе операции «Литой свинец» огнем израильской артиллерии были повреждены 52 объекта БАПОР.
During Operation Cast Lead, 52 UNRWA installations in Gaza were damaged by Israeli fire.
В таком праве было отказано всем мирным жителям Газы в ходе операции «Литой свинец», за исключением нескольких сотен жителей Газы, имеющих иностранные паспорта, и представителей небольшой христианской общины в Газе.
This right was denied to all civilian inhabitants of Gaza during Operation Cast Lead with the exception of a few hundred Gazan residents with foreign passports and members of a small Christian community in Gaza.
По мнению Специального докладчика, операция «Литой свинец» показывает, что в ходе военных действий в крупных населенных пунктах на земле, с воздуха или на море невозможно поддерживать юридические стандарты ограничений, связанных с международным гуманитарным правом, в частности, с учетом особых требований четвертой Женевской конвенции и Протокола I, связанного с защитой мирных жителей, особенно в условиях продолжительной оккупации.
It is the judgment of the Special Rapporteur that Operation Cast Lead discloses that urban warfare, fought on the ground, from air or sea, cannot maintain the legal standards of constraints associated with international humanitarian law, more specifically with the special requirements of the Fourth Geneva Convention and Protocol I associated with the protection of civilian, particularly in circumstances of prolonged occupation.
В ходе операции «Литой свинец» жизнь приблизительно 1 миллиона израильских граждан, живущих на расстоянии не более 40 км от границы с сектором Газа, подвергалась опасности в результате палестинских ракетных и минометных обстрелов.
During Operation Cast Lead, the lives of approximately 1 million Israeli citizens living within 40 km of the border of the Gaza Strip were threatened by Palestinian rocket and mortar fire.
Основной ответ Израиля заключается в том, что Армия обороны Израиля шла на особый риск для обеспечения моральной и юридической защиты гражданского населения Газы во время операции «Литой свинец» и действовала надлежащим образом и профессионально в сложных боевых условиях.
The main Israeli response claimed that the Israeli Defense Forces as a whole took exceptional risks to accord moral and legal protection to the civilian population of Gaza over the course of Operation Cast Lead and acted in a proper professional manner under difficult combat conditions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité