Ejemplos del uso de "плавное течение беседы" en ruso
Если использовать плавное течение, если обращать внимание на естественные условия, вместо того, чтобы им противостоять, если просто перетекать, то можно уменьшить естественные препятствия - энергию волн, чтобы сохранить эту энергию для движения вперёд.
But if we're going with the flow, if we pay attention to natural patterns instead of trying to be strong, but if you're going with the flow, we may absorb a lot of environmental noises, so the wave energy, to actually save some energy to move forward.
После состоявшихся в августе 2001 года выборов Радио ВАООНВТ и ТВТЛ ежедневно в течение нескольких часов транслируют прямые передачи о дебатах в Учредительном собрании, причем сообщения и беседы ведутся на тетумском, португальском, английском и индонезийском языках.
Following the August 2001 elections, Radio UNTAET and TVTL broadcast several hours of live debate from the Constituent Assembly daily, with reports and interviews in Tetum, Portuguese, English and Bahasa Indonesia.
Так как, несмотря на многократные беседы, деловые отношения не развивались для нас положительно, настоящим мы ликвидируем все счета.
As our business relations, in spite of several discussions, have not positively developed for us, we herewith cancel all our accounts.
Цель беседы - утверждение новых областей Вашего сбыта.
The purpose of the discussion is to define your future marketing territory.
Абсолютно плавное сочетание бутафории и хореографии, выполненных физически и артистически безупречно.
An absolutely seamless use of props integrated into choreography, that is both physically impressive and artistically moving.
Террористы спустятся с гор в течение недели.
The terrorists will come down from the mountains in a week.
Цель этой беседы - обмен опытом, а также поиск возможных общих интересов.
The purpose of the discussion is to exchange experiences and find possible common areas of interest.
До тех пор пока будет происходить медленное и плавное развитие дисбаланса мировой торговли и дисбаланс в движении капитала, масштаб любых глобальных экономических трудностей должен быть относительно небольшим.
As long as imbalances of world trade and capital flows unwind slowly and smoothly, the magnitude of any global economic distress should be relatively small.
Такие беседы - это нечто, с чем приходится столкнуться всем больным раком.
Such conversations are something that all cancer patients must face.
Плавное сближение премиальных рисков на инфляцию, валютный курс, и возможно самое главное, на долговой дефолт с рисками, установившимися в еврозоне, является необходимостью с целью смягчения возможных негативных влияний на финансовую систему.
Smooth convergence of risk premiums for inflation, exchange rates, and, perhaps most importantly, debt default with those prevailing in the eurozone are crucial for alleviating possible shocks to the financial system.
В течение двадцатого века это всё изменилось.
In the course of the twentieth century all this changed.
В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США.
During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies.
Однако, учитывая сложный характер его связанных с Интернетом и мультимедийных операций, плавное и бесперебойное обслуживание будет требовать как бдительности, так и постоянной поддержки со всех сторон.
However, given the complex nature of its Web and multimedia operations, smooth and uninterrupted service will require both vigilance and continued support from all sides.
Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня.
It scares me not to see you online the entire day.
Возможно, у него действительно проблемы со временем, но может быть и так, что у него нет ни желания, ни склонности к тому, "чтобы разыскивать нужных людей, малознакомых или вообще незнакомых, и вести с ними беседы.
Perhaps he does have the time. He still may not have the inclination and personality to seek out and chat with a group of people, most of whom he previously had not known very well if at all.
Как отмечается в пункте 12 выше, 258 должностей (107 должностей категории специалистов и 151 должность категории общего обслуживания), которые планируется сократить в третьем и четвертом кварталах 2009 года, будут формально ликвидированы уже с 1 января 2009 года, а реально переведены на финансирование по статье «Временный персонал общего назначения», с тем чтобы обеспечить плавное сокращение персонала в соответствии со стратегией завершения работы Трибунала.
As discussed in paragraph 12 above, the functions of 258 posts (107 Professional and 151 General Service), planned for abolition during the third and fourth quarter of 2009, would be abolished as at 1 January 2009, but funding would be provided through general temporary assistance provisions to permit the smooth phasing out of staff in line with the completion strategy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad