Exemples d'utilisation de "план предотвращения загрязнений" en russe

<>
В мае 2001 года был принят скоординированный план предотвращения насилия в отношении женщин; этот план является плодом координации действий федеральных и других национальных органов власти, и его цель состоит в том, чтобы создать основу для учета гендерной проблематики, распространения информации, оценки политики и постановки задач. A coordinated plan to prevent violence against women had been adopted in May 2001; it was the fruit of coordination between the federal and other national authorities, and sought to provide a framework for gender mainstreaming, information, policy evaluation and goals.
В 2002 году был разработан Национальный план предотвращения и искоренения детского труда и защиты трудящихся подростков, цель которого состоит в искоренении детского труда и защите интересов работников и работниц подросткового возраста. In 2002 the National Plan for the Prevention and Elimination of Child Labour and the Protection of Teenage Workers was drawn up with the aim of eliminating child labour and protecting working teenagers.
В 1996 году на основе Указа Президента Коста-Рики был принят Национальный план пресечения и предотвращения насилия в семье (ПЛАНОВИ) в качестве инструмента, обеспечивающего координацию действий государства и гражданского общества в целях выявления, пресечения и предупреждения насилия в отношении женщин, а также в целях изменения социально-культурных устоев, легитимизирующих и увековечивающих такое насилие. In 1996, by executive decree, Costa Rica set up the National Plan for the Treatment and Prevention of Domestic Violence (PLANOVI), an instrument for coordinating action by the State and civil society to detect, address and prevent violence against women, and for changing the socio-cultural patterns that perpetuate and legitimize it.
Важно отметить, что мы не предполагаем, что ЕЦБ сократит более долгосрочный прогноз по инфляции до 2017, и на ЕЦБ будет оказываться меньше давления, чтобы он увеличил план QE или объявил о каких-либо новых мерах для предотвращения дефляции в ближайшие месяцы. Crucially, we don’t expect the ECB to cut its longer term inflation outlook for 2017, which would put less pressure on the ECB to expand its QE plan or announce any new measures to try and ward off deflation in the coming months.
Был принят Центральноамериканский план по вопросам всеобъемлющего сотрудничества в целях предотвращения терроризма и аналогичной деятельности и борьбе с ними, цель которого состоит в конкретизации мер, принятых руководителями государств и правительств стран региона в декларации под названием «Единство Центральной Америки в борьбе с терроризмом» на основе резолюции Комиссии по безопасности в Центральной Америке от 25 октября 2001 года. The Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities, the purpose of which is to implement the measures adopted by the Heads of State and Government of the region in the declaration “Central America united against terrorism”, was adopted by the resolution of the Central American Security Commission of 25 October 2001.
В качестве части соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата, предусмотренных в приложении С, каждая Сторона, включенная в приложение С, разрабатывает и представляет национальный план действий, который предусматривает политику и меры в целях предотвращения изменения климата и который включает, насколько это возможно, количественно определенные элементы. As part of the nationally appropriate mitigation actions described in Annex C, each Party included in Annex C shall develop and submit a national action plan, including policies and measures for mitigation, which shall include quantified elements to the extent possible.
Введен в действие специальный план по усилению мер защиты некоторых иностранных посольств в целях предотвращения возможных терактов. A special plan for reinforcing protection to certain foreign embassies was implemented, so as to prevent future terrorist acts.
Он или она должны открыто говорить с Арабской Лигой, чей предложенный план мирного урегулирования потребует жестких переговоров с израильской стороны, но является разумным началом для предотвращения будущих войн, в том числе справедливых войн. He or she must talk directly to the Arab League, whose proposed peace plan will require tough Israeli negotiation, but is a reasonable start to preventing future wars, including just wars.
Правительство разработало конкретные программы, такие как Национальный план по ликвидации сексуальной эксплуатации и программа Колумбийского института благосостояния семьи “Haz Paz” («Сотвори мир»), и недавно учредило Межведомственный комитет с целью предотвращения сексуального насилия и уделения внимания детям-жертвам сексуального надругательства. The Government has developed specific programmes, such as the National Plan for the Eradication of Sexual Exploitation and the “Haz Paz” programme of the Colombian Institute of Family Welfare and has recently put in place an inter-institutional committee for the purpose of preventing sexual violence and drawing attention to child victims of sexual abuse.
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Чрезвычайный план президента Соединенных Штатов Америки в целях борьбы со СПИДом, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и Фонд Клинтона, в частности, вносят существенный вклад в дело обеспечения всеобщего доступа к службам предотвращения и лечения ВИЧ, обеспечения ухода за больными и оказания им поддержки. The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, the Bill and Melinda Gates Foundation and the Clinton Foundation, among others, are making major contributions towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support.
Национальный план действий предусматривает предоставление ряда бесплатных услуг, таких, как анализ на ВИЧ, универсальное предоставление антиретровирусной терапии нуждающимся (независимо от их социального статуса или наличия у них медицинской страховки) и профилактика в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку. The National Action Plan ensures a range of free services, such as HIV testing, universal provision of antiretroviral therapy to those in need (regardless of their social and health insurance status), and prophylaxis to prevent mother-to-child transmission.
В 1993 году был принят Генеральный план Республики Куба по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, который является национальной стратегией в этой области, а в августе 1999 года была принята Комплексная национальная программа по предотвращению злоупотребления наркотиками, которая предусматривает важные меры в области предотвращения и согласованные усилия по контролю за незаконным оборотом и борьбе с ним. In 1993, the Master Plan of the Republic of Cuba to Combat Illicit Drug Trafficking was adopted as a national strategy and, in August 1999, the Comprehensive National Programme for the Prevention of Illicit Drug Use was adopted, which included taking important steps in the field of prevention and enhancing the coordination of efforts to control and combat illicit trafficking.
Этот региональный генеральный план содержит два основных компонента: раздел, касающийся создания региональной системы мониторинга и раннего предупреждения (оценка соориентирована на институциональные механизмы, технологии и процессы, связанные с мониторингом ППБ), и раздел, посвященный разработке инвестиционной стратегии предотвращения и ограничения ППБ, нацеленной на подготовку руководящих указаний для партнеров с целью их участия в демонстрационных проектах. The regional master plan has two major components: the establishment of a regional monitoring and early warning system (the assessment focuses on institutional mechanisms, technologies and processes related to DSS monitoring); and the establishment of an investment strategy for the prevention and control of DSS which aims at developing guidance for partners to participate in demonstration projects.
План действий содержит призыв к принятию мер по содействию оперативному и своевременному обмену информацией между государствами-импортерами и экспортерами относительно операций, связанных с САР и их прекурсорами, а также внедрению принципа " знай своего клиента " для тех, кто занимается изготовлением или сбытом химических веществ, в целях улучшения обмена информацией и предотвращения утечки прекурсоров. The Action Plan called for action to promote the rapid and timely exchange of information between importing and exporting States on transactions involving ATS and their precursors, as well as the establishment of the “know-your-client” principle for those who manufacture or market chemicals in order to improve the exchange of information and prevent the diversion of precursors.
Например, Комитету сообщили, что сотрудник по вопросам предотвращения убытков и расследований, Генеральный план капитального ремонта, будет нести ответственность за функционирование системы представления отчетности и проведение расследований в случае возникновения инцидентов, связанных с кражей/утратой/повреждением материалов и имущества Организации Объединенных Наций и телесными повреждениями сотрудников, задействованных в рамках Генерального плана капитального ремонта. For instance, the Committee was informed that the Capital Master Plan Loss Prevention and Investigation Officer would be responsible for implementing a system for reporting and investigation of incidents related to theft/loss/damage of United Nations materials and property and injury to staff associated with the capital master plan.
Иокогамская стратегия по обеспечению более безопасного мира: Руководящие принципы предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий и План действий (" Иокогамская стратегия "), принятая в 1994 году, служит базовым руководством в деле уменьшения риска бедствий и смягчения последствий стихийных бедствий. The Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action (“Yokohama Strategy”), adopted in 1994, provides landmark guidance on reducing disaster risk and the impacts of disasters.
Иокогамская стратегия по обеспечению более безопасного мира: Руководящие принципы предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий и План действий (" Иокогамская стратегия "), принятая в 1994 году, служит ключевым ориентиром в деле уменьшения риска бедствий и сокращения последствий стихийных бедствий. The Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action (“Yokohama Strategy”), adopted in 1994, provides landmark guidance on reducing disaster risk and the impacts of natural disasters.
Иокогамская стратегия по обеспечению более безопасного мира: Руководящие принципы предотвращения стихийных бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий и План действий (" Иокогамская стратегия "), принятая в 1994 году, служит базовым руководством в деле уменьшения риска бедствий и смягчения последствий бедствий. The Yokohama Strategy for a Safer World: Guidelines for Natural Disaster Prevention, Preparedness and Mitigation and its Plan of Action (“Yokohama Strategy”), adopted in 1994, provides landmark guidance on reducing disaster risk and the impacts of disasters.
Если перейти к более амбициозному требованию, это сократит расходы США на нефть на 100 миллиардов долларов за пять лет. Это будет означать, что террористические организации и нефтекратии получат меньше денег (это также приведет к сокращению загрязнений атмосферы на 450 миллионов тонн, а водителям даст 7000 долларов в год экономии на топливе). Going with the more ambitious option would cut U.S. expenditures on oil by $100 billion over five years, meaning a lot less money going to foreign terrorist groups and petrocracies alike (and it would cut climate pollution by 450 million tons and save drivers $7000 per year in gas).
Без твоей помощи, мы не сможем осуществить наш план. Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !