Exemples d'utilisation de "планомерную" en russe

<>
Что касается проблемы насилия, правительство его страны проводит политику и создает планомерную основу для защиты детей от насилия и безнадзорности. Concerning the issue of violence, his Government had adopted policies and a systematic framework to protect children from abuse and neglect.
Во вторых, обеспечение планомерного раннего доступа к адвокатам. The second is insuring that there is systematic early access to counsel.
Бюро трудовой статистики делает все возможное, чтобы планомерно и систематически выдавать правильные цифры. The BLS does its best at guessing the right number in a systematic way.
Планомерная работа проводится по предотвращению распространения кино- и печатной продукции, насаждающей насилие и порнографию. Systematic work is under way to prevent the dissemination of cinematic and print materials that sow violence and pornography.
Планомерно осуществляются и другие мероприятия по улучшению коммунально-бытового обеспечения, медицинского обслуживания, питания, устройства на работу заключенных и осужденных, выполнению рекомендаций экспертов Совета Европы. Other measures to improve amenities, medical care, food and employment for sentenced prisoners and detainees and to carry out the recommendations made by Council of Europe experts are being systematically implemented.
Столь же планомерно и организованно, как и прежде, продолжается процесс поэтапной передачи муниципалитетам обязанностей в сфере первичного медико-санитарного обслуживания, включая выявление основных потребностей в обучении местного персонала. The phased handover of primary health care responsibility to the municipalities continues in a planned and systematic manner, including the identification of key training needs for local staff.
выявлять оптимальные методы планомерного сбора информации с мест расположения подпольных лабораторий, в том числе о лабораторном оборудовании, методах подпольного изготовления, исходных материалах, используемых химикатах и реагентах, и совершенствовать обмен такой информацией, чтобы она своевременно распространялась в стандартной форме; Identify best practices for systematically conducting inventories of clandestine laboratory sites, including the laboratory equipment, clandestine manufacturing methods, starting materials, chemicals and reagents used, and improve the exchange of such information in a timely and standardized way;
Враждебные террористические действия, осуществляемые Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством в отношении Ирака с 1991 года, нацелены на подрыв суверенитета, независимости и территориальной целостности нашей страны, а также на систематическое и планомерное разрушение Ирака и уничтожение его инфраструктуры, жизненно важных объектов и его населения. The hostile terrorist action in which the United States of America and the United Kingdom have been engaged against Iraq since 1991 seeks to undermine the country's sovereignty, independence and territorial integrity, to inflict systematic and concerted destruction on Iraq and on its infrastructure and vital amenities and to kill its people.
Один член Комитета добавил, что Австралия, Европейское сообщество, Новая Зеландия и Соединенные Штаты надеются, что им удастся устранить эти трудности и обеспечить планомерную работу Комитета, представив свои предложения по реформированию процедуры, касающейся несоблюдения. One member of the Committee added that Australia, the European Community, New Zealand and the United States had hoped to address those difficulties, and to assist the smooth operation of the Committee, by submitting their proposals for reforms to the non-compliance procedure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !