Exemples d'utilisation de "платежным балансом" en russe
Г-н Алим (Бангладеш) спрашивает об общемировом воздействии разрыва между странами с положительным и отрицательным платежным балансом.
Mr. Alim (Bangladesh) asked about the global impact of the gap between countries with surplus and deficit economies.
У Египта довольно много долгов, а МВФ требует от него, чтобы он решил проблемы с платежным балансом.
Egypt has massive debts, and the IMF is pressuring Cairo to resolve balance of payment issues.
До недавнего времени основной задачей Международного Валютного Фонда было предоставление кредитов странам, испытывающим проблемы с платежным балансом.
Until recently, the International Monetary Fund’s main job was lending to countries with balance-of-payment problems.
Существенное увеличение объема экспорта нефти должно значительно ослабить бюджетные и связанные с платежным балансом трудности при условии отсутствия резкого падения цен на нефть в мире.
The large increase in oil exports should ease budgetary and balance-of-payments pressures significantly, assuming no large fall in world oil prices.
Следовательно, для уменьшения- с помощью расширения экспорта- ограничений, связанных с платежным балансом и вызванных необходимостью импортировать основное оборудование, необходимое для индустриализации, следует осуществлять постепенную торговую интеграцию.
Hence, gradual trade integration is required to ease, through increased exports, the balance-of-payments constraint caused by the need to import capital equipment that is required for industrialization.
Фактически, они собрали намного больше, чем им было нужно, – по последним подсчетам, 6,5 триллиона долларов, – по сути, перестраховавшись от внешних потрясений, связанных с платежным балансом.
In fact, they amassed far more than they needed – $6.5 trillion, at last count – effectively becoming over-insured against external balance-of-payments shocks.
Также МВФ может сыграть значительную роль в помощи странам с активным платежным балансом для управления их валютными резервами, так же как сделал это Банк международных расчетов.
The IMF can also play a useful role in helping surplus countries manage their foreign exchange reserves, much as the Bank for International Settlements already does.
Огромная дыра (порядка 700 миллиардов долларов или больше) в совокупном глобальном спросе в течение длительного времени должна будет исчезнуть за счет увеличения потребления в экономиках с активным платежным балансом, таких как Китай и Япония.
The large hole (on the order of $700 billion or more) in global aggregate demand will have to be filled over time by a compensating increase in consumption in surplus economies, such as China and Japan.
Если рецессия в мировой экономике затянется и цены на сырье упадут еще больше, то объем экспорта останется на низком уровне, что приведет к обострению проблем с платежным балансом, ослаблению национальных валют и сдерживанию притока капитала.
Should there be a prolonged world economic recession and further weakened commodity prices, the level of exports will remain low, thereby causing further balance-of-payments problems, weakening national currencies and discouraging capital inflows.
В частности, Фонд должен улучшить понимание связей между механизмами контроля и макроэкономическими условиями, в том числе платежным балансом и колебаниями валютных курсов, используя информацию и опыт, получаемые им через свои представительства в 185 странах-членах.
In particular, the Fund should enhance its understanding of the links between supervisory frameworks and macroeconomic conditions, including balance-of-payments and exchange-rate developments, by leveraging the wealth of cross-country information and expertise that it acquires through missions to its 185 members.
В связи с этим ряд экспертов рекомендовал рассмотреть вопрос о применении исключений, учитывающих задачи развития, и принятии защитных мер в случае нанесения ущерба отечественному предпринимательскому сектору (например, по соображениям, связанным с вытеснением предприятий, платежным балансом и изменением концессий).
In this regard, some experts recommended that consideration be given to the application of exceptions to take into account development concerns and to the adoption of safeguards in case of injury to the domestic enterprise sector (e.g. crowding out, balance-of-payments considerations and modifications of concessions).
В качестве возможных причин возникновения у многих развивающихся стран трудностей с платежным балансом МВФ назвал эрозию торговых преференций, ухудшение условий торговли стран, зависящих от импорта продовольствия, а также отмену квот в рамках Соглашения по текстильным изделиям и одежде.
The IMF quoted the erosion of tariff preferences, adverse changes in the terms of trade of countries that depended on food imports, and the dismantling of quotas under the Agreement on Textiles and Clothing as likely causes of balance-of-payments difficulties for many developing countries.
В Канкуне МВФ выступил с инициативой адаптировать поддержку МВФ с учетом озабоченностей развивающихся стран тем, что соглашения о многосторонней торговле могут создать временные проблемы с платежным балансом, вызванные, например, уменьшением размера преференций, потерей доходов от тарифов и прочими факторами.
At Cancún, the IMF had announced an initiative to tailor IMF support specifically to the concerns of developing countries that multilateral trade agreements might generate temporary balance-of-payments needs caused, for example, by erosion of preferences, the loss of tariff revenue or other factors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité