Exemples d'utilisation de "платим" en russe
Мы нанимаем большинство людей, мы платим большинство налогов.
We hire the most people; we create the most taxes.
Среднему автолюбителю целого состояния, которые мы платим на налоги зеленых.
The average motorist a fortune in green taxes.
Каждый раз, добиваясь большей безопасности, мы чем-то за это платим.
Every time you get some security, you're always trading off something.
Наш министр экологии и климата стоит среднему автолюбителю целого состояния, которые мы платим на налоги зеленых.
Our climate and energy minister has cost the average motorist a fortune in green taxes.
Конфиденциальность - не привилегия, и она не должна быть ценой, которую мы платим, просто чтобы выйти в Интернет.
Privacy is not an option, and it shouldn't be the price we accept for just getting on the Internet.
Мы все платим за него, потому что, когда экстремистам позволяется истреблять своих соседей, люди, подвергшиеся гонениям, часто тоже вооружаются и становятся приверженцами радикальных воззрений.
That price, however, is also exacted from the rest of us, because when extremists are allowed to wipe out their neighbors, the victimized often become radicalized and militarized;
И вы знаете, наши способы со всем этим справляться имеют свои преимущества, но нам также необходимо осознавать цену, которую все мы за это платим.
And you know, our modern ways of doing things have their advantages, but I believe we should understand the costs.
Важный вопрос заключается не в том, сколько фармацевтические компании тратят на НИР, а в том, стоят ли лекарства, которые они нам продают, тех денег, которые мы за них платим.
The important issue is not how much drug companies spend on R&D, but whether we consumers get our money's worth.
Когда мы думаем о том, как работают люди, мы представляем людей как крыс в лабиринте. Деньги - единственное, чем озабочены люди, а когда мы платим людям, мы можем приказать им работать над тем или иным.
When we think about how people work, the naive intuition we have is that people are like rats in a maze - that all people care about is money, and the moment we give people money, we can direct them to work one way, we can direct them to work another way.
Мы все платим за него, потому что, когда экстремистам позволяется истреблять своих соседей, люди, подвергшиеся гонениям, часто тоже вооружаются и становятся приверженцами радикальных воззрений. Они стремятся свести старые счеты не только с виновниками геноцида, но и с теми, кто им содействовал.
That price, however, is also exacted from the rest of us, because when extremists are allowed to wipe out their neighbors, the victimized often become radicalized and militarized; they look to settle old scores not only against the perpetrators of genocide, but against those who abetted them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité